第25章
作者:[美]蒂姆·莱希杰里·詹金斯 更新:2021-12-06 15:26
但是,歹徒们全都被烧死了。”
“烧死了?”巴克问。
“谁也不知道火是从哪儿来的。”布鲁斯说。“但是,我们知道,对吧?”
“他们真能像龙一样吐出火来吗?”巴克忍不住问。
“《圣经》中是这样说的。”布鲁斯一本正经地说。
“我会看有线新闻网的。”巴克说。
“请多加注意,”布鲁斯说,“我们会看到更多有关的报道。”
雷福德不知道自己能否习惯于这些上帝直接启迪给他们的东西。他简直没法估量在这不到一个月时间里他已经起了多大的变化,已经学到了多少知识。从前,他曾是一个事事都要从书本上找根据的人,而如今,他感到自己变得可以毫不怀疑地相信这类看似怪诞的新闻报道了,只要在经文能够找到佐证就行。他相信经文中说的每一句话。因为或迟或早,新闻报道就会提供相同的事实加以佐证。
这时布鲁斯突然转向巴克,问:“今天过得怎样?”对于在一旁的雷福德一家来说,这个问题似乎只关系到谈话的双方。
“要说的话很多,一时恐怕说不完。”巴克答道。
“别故弄玄虚了。”切丽高声说道,“这是她今晚说的第一句话。”
巴克瞟了她一眼,说:“我明天会向你汇报情况,布鲁斯。然后,在明天晚上的会议上,我们大家再谈一谈。”
“噢,现在就谈吧。”切丽说,“我们这里都是朋友。”
雷福德希望她能够闭嘴,但是,她如今已经是成年人了。如果她要不顾一切地要提出任何问题,这都是她应有的权力。
“你甚至不知道我今天在哪儿。”巴克对切丽这样说,他的脸上明显地挂着困惑不解的表情。
“可是,我知道你和谁在一起。”切丽不假思索地就说。
雷福德已经注意到,巴克下意识地朝布鲁斯瞟了一眼,但他却不明白其中的含义。另一方面,布鲁斯还以为他们两个中间有人可能走漏了消息,将巴克去会见卡帕斯亚的事情告诉了切丽。
“你是否——?”布鲁斯摇了摇头。
“我想你不知道,切丽。”巴克说,“让我明天先和布鲁斯讨论一下。然后,在明天的会议上,我提议我们为此祈祷。”
“当然可以。”切丽说,“不过,我想提个问题,并为今天晚上提个祈祷申请。”
布鲁斯看了看手表。“说出来。”
“我不知道你对这个时期的男女约会是怎么看法?”
“今天晚上,你是第二个向我提这个问题的人。”布鲁斯说,“我们肯定都是孤独者。”
切丽在鼻子里哼了一声。然后,向着巴克的方向皱了皱眉头。
她一定认为是巴克提了相同的问题,雷福德在一旁心想。
“这可以作为咱们下一次会议的主题,让我准备一下。”
“这一次就谈,怎么样?”切丽敦促说。
“可以。不过,咱们明天晚上再讨论。”
“对于新皈依的信徒,在道德方面是否可以另加一些戒律?”切丽继续说。
“你是指哪些方面?”
“你可以谈一谈,既然我们已经信仰了基督,那么我们就应该怎样去生活。比如,像性道德以及诸如此类的问题。”
巴克简直有些招架不住。切丽说出的话与从前迥然不同。
“可以。”布鲁斯答道,“我们可以讨论这些内容。不过我想,你听了之后不会感到太大的惊讶,我们在失踪事件之前应当遵守的戒律,如今仍然适用。我的意思是说,不会有太多内容要讲。我们应保持纯洁,我敢肯定地说,这不会使你感到惊讶——”
“不见得我们每一个人对这一条都很清楚。”切丽说。
“那好,我们明天晚上就来讨论这个问题。”布鲁斯说,“还有别的问题吗?”
在其他人来不及开口之前,切丽就说:“没有了。那么,明晚再见。”说完,她头也不回,便起身离去了。
剩下来的三个人开始祷告,会议在尴尬中结束;正像尼古拉·卡帕斯亚所说的那样,没有一个人愿意提到屋子里的大象。
巴克心情沮丧地回到公寓。他从不习惯撂下问题不管,而且最让他恼火的是,他甚至不知道自己错在哪里。他脱下旅行服装,换上旅游鞋、味叽布裤、棉衬衣和皮夹克。他给斯蒂尔家挂了电话。是雷福德接的,可过了几分钟后却回答说,切丽不能接电话。巴克猜想,似乎雷福德也和他一样,对切丽毫无办法。
“雷福德,她就在电话机旁吗?”
“是的。”
“你知道她是怎么一回事吗?”
“我一点儿也摸不着头脑。”
“我想弄清事情的究竟。”
“我也是这样想的。”
“我的意思是在今天晚上。”
“行,没有问题。你明天再给她打个电话试试。”
“雷福德,你是说我可以马上就过去吗?”
“是的,完全可以。我不能保证她不出去,不过,你明天可以再试试。”
“那如果我马上就过去,不会打扰你吗?”
“不会。那好,我们等着你明天打电话来。”
“那我就出发了。”
“好,巴克。以后再谈。”
雷福德不想欺骗切丽,不过上面的这些话几乎就是当面撒谎。他给这段话编了密码,他感到很有趣。还记得许多年前,他和艾琳约会时曾出现过一次口角。艾琳因为一件小事对他生气,她宣布说,除非她先给他打电话,否则他再也不要打电话来了。说着,就怒气冲冲地走了。他不知道如何是好,是他母亲给了他一些指点。“你马上去她家,找到她,把‘球’踢到她的半场去。她会立刻从你身边离开;但是,你可以跟上去。如果她仍将你从身边赶开,你就知道,她是认真的了。她也许并不了解自己的心思,你可以继续去追。如果我还了解女人的话,我知道,她是希望你继续去追求她,而不是等着她的回音。”
所以从某个角度说,他是在鼓励巴克以同样的方式去追求切丽。他知道他们两个还没有明确关系,但他认为他们其实都希望能够朝这个方向发展。至于巴克生活中的另一个女人,他一点儿也不知道到底是怎样一回事。但如果巴克坚持要寻根问底,切丽就会把这个女人的事情兜出来,问个水落石出。如果巴克的确在与某人同居,那样的话,这对雷福德。布鲁斯以及切丽都是个伤脑筋的问题。但是话说回来,切丽的证据显然不足。
“这么说,他是要明天打电话来啦?”切丽问。
“我是这样告诉他的。”
“那他的反应呢?”
“他只是说了他的打算。”
“你的话说得很清楚啊。”
“我没法把我的意思讲清楚。”
“我想去睡了。”她说。
“咱们可以先聊一会儿啊!”
“我累了,爸爸。该聊的我们都聊过了。”说着,她向楼梯走去。
“你明天会接他的电话,对吧?”雷福德在设法拖住女儿。
“我怀疑我会不会接。我想看看他对明天晚上对布鲁斯的讲道有什么反应。”
“你猜他会有什么反应呢?”
“爸爸!我怎么会知道呢?我知道的就是今天早上看到的。现在,我要去睡了。”
“我就是要听听你对这件事的想法,宝贝,说说看。”
“我明大再告诉你。”
“那好,我们先个说你和巴克的事情。谈谈我和我在工作上遇到的一些事情,好吗?”
“别把我和巴克扯在一起,爸爸。我不想听了,除非你被炒了鱿鱼,或者换了职业,否则,我想改个时间冉听你讲,”
雷福德知道,如果他将白天发生的一切讲出来,从收到哈蒂的便条,到与厄尔·哈利戴会面,又无端受到他人的控告,这些会吸引住切丽的注意力的。但是,虽然他此时谈话的兴致很高,切丽却提不起兴趣。
“能不能帮我收拾一下厨房?”
“爸爸,厨房里收拾得干干净净。有什么事情我明天再干,好吗?”
“咖啡炉的定时器调好了吗?”
“噢,从一开始就设置好了,爸爸。你怎么啦?”
“我只是感到有点儿孤独,还不想去睡。”
“如果你想让我陪你一会儿,我会陪的,爸爸。可是,你为什么不看一会儿电视,放松一下呢?”
雷福德再也没法抱住她了。“我会看的。”他说,“我就在楼下的起居室看一会儿电视,好吗?”
她朝他做了一个鬼脸,学着他的腔调说:“我就在楼上,在我的房间里,关上灯,好吗?”
他点点头。
她摇摇头。“既然咱们都汇报清楚了,知道另一位在哪儿,在干什么,现在我能走吗?”
“能。”
雷福德等切丽上楼后,就扭亮前廊的灯。巴克知道他们的地址和所在的区域,不过,他从没来过这儿。
新闻节目已经结束,只有一些脱口秀,雷福德不太想看。他坐在那儿仅仅是作为一种借口。他向窗帘外瞟了一眼,终于看到了巴克的车子的灯光。“爸爸,”切丽朝楼下喊道,“你能不能把声音拧小一点儿,或回你自己的房间去看?”
“我正在把声音拧小。”他说到。此时汽车的前灯已经照进了客厅,车子已经驶人了门前的车道。他来不及去调电视的音量,就急匆匆地过去开门。他要在巴克揿响门铃之前阻住他。
“我上楼回卧室去。”
“烧死了?”巴克问。
“谁也不知道火是从哪儿来的。”布鲁斯说。“但是,我们知道,对吧?”
“他们真能像龙一样吐出火来吗?”巴克忍不住问。
“《圣经》中是这样说的。”布鲁斯一本正经地说。
“我会看有线新闻网的。”巴克说。
“请多加注意,”布鲁斯说,“我们会看到更多有关的报道。”
雷福德不知道自己能否习惯于这些上帝直接启迪给他们的东西。他简直没法估量在这不到一个月时间里他已经起了多大的变化,已经学到了多少知识。从前,他曾是一个事事都要从书本上找根据的人,而如今,他感到自己变得可以毫不怀疑地相信这类看似怪诞的新闻报道了,只要在经文能够找到佐证就行。他相信经文中说的每一句话。因为或迟或早,新闻报道就会提供相同的事实加以佐证。
这时布鲁斯突然转向巴克,问:“今天过得怎样?”对于在一旁的雷福德一家来说,这个问题似乎只关系到谈话的双方。
“要说的话很多,一时恐怕说不完。”巴克答道。
“别故弄玄虚了。”切丽高声说道,“这是她今晚说的第一句话。”
巴克瞟了她一眼,说:“我明天会向你汇报情况,布鲁斯。然后,在明天晚上的会议上,我们大家再谈一谈。”
“噢,现在就谈吧。”切丽说,“我们这里都是朋友。”
雷福德希望她能够闭嘴,但是,她如今已经是成年人了。如果她要不顾一切地要提出任何问题,这都是她应有的权力。
“你甚至不知道我今天在哪儿。”巴克对切丽这样说,他的脸上明显地挂着困惑不解的表情。
“可是,我知道你和谁在一起。”切丽不假思索地就说。
雷福德已经注意到,巴克下意识地朝布鲁斯瞟了一眼,但他却不明白其中的含义。另一方面,布鲁斯还以为他们两个中间有人可能走漏了消息,将巴克去会见卡帕斯亚的事情告诉了切丽。
“你是否——?”布鲁斯摇了摇头。
“我想你不知道,切丽。”巴克说,“让我明天先和布鲁斯讨论一下。然后,在明天的会议上,我提议我们为此祈祷。”
“当然可以。”切丽说,“不过,我想提个问题,并为今天晚上提个祈祷申请。”
布鲁斯看了看手表。“说出来。”
“我不知道你对这个时期的男女约会是怎么看法?”
“今天晚上,你是第二个向我提这个问题的人。”布鲁斯说,“我们肯定都是孤独者。”
切丽在鼻子里哼了一声。然后,向着巴克的方向皱了皱眉头。
她一定认为是巴克提了相同的问题,雷福德在一旁心想。
“这可以作为咱们下一次会议的主题,让我准备一下。”
“这一次就谈,怎么样?”切丽敦促说。
“可以。不过,咱们明天晚上再讨论。”
“对于新皈依的信徒,在道德方面是否可以另加一些戒律?”切丽继续说。
“你是指哪些方面?”
“你可以谈一谈,既然我们已经信仰了基督,那么我们就应该怎样去生活。比如,像性道德以及诸如此类的问题。”
巴克简直有些招架不住。切丽说出的话与从前迥然不同。
“可以。”布鲁斯答道,“我们可以讨论这些内容。不过我想,你听了之后不会感到太大的惊讶,我们在失踪事件之前应当遵守的戒律,如今仍然适用。我的意思是说,不会有太多内容要讲。我们应保持纯洁,我敢肯定地说,这不会使你感到惊讶——”
“不见得我们每一个人对这一条都很清楚。”切丽说。
“那好,我们明天晚上就来讨论这个问题。”布鲁斯说,“还有别的问题吗?”
在其他人来不及开口之前,切丽就说:“没有了。那么,明晚再见。”说完,她头也不回,便起身离去了。
剩下来的三个人开始祷告,会议在尴尬中结束;正像尼古拉·卡帕斯亚所说的那样,没有一个人愿意提到屋子里的大象。
巴克心情沮丧地回到公寓。他从不习惯撂下问题不管,而且最让他恼火的是,他甚至不知道自己错在哪里。他脱下旅行服装,换上旅游鞋、味叽布裤、棉衬衣和皮夹克。他给斯蒂尔家挂了电话。是雷福德接的,可过了几分钟后却回答说,切丽不能接电话。巴克猜想,似乎雷福德也和他一样,对切丽毫无办法。
“雷福德,她就在电话机旁吗?”
“是的。”
“你知道她是怎么一回事吗?”
“我一点儿也摸不着头脑。”
“我想弄清事情的究竟。”
“我也是这样想的。”
“我的意思是在今天晚上。”
“行,没有问题。你明天再给她打个电话试试。”
“雷福德,你是说我可以马上就过去吗?”
“是的,完全可以。我不能保证她不出去,不过,你明天可以再试试。”
“那如果我马上就过去,不会打扰你吗?”
“不会。那好,我们等着你明天打电话来。”
“那我就出发了。”
“好,巴克。以后再谈。”
雷福德不想欺骗切丽,不过上面的这些话几乎就是当面撒谎。他给这段话编了密码,他感到很有趣。还记得许多年前,他和艾琳约会时曾出现过一次口角。艾琳因为一件小事对他生气,她宣布说,除非她先给他打电话,否则他再也不要打电话来了。说着,就怒气冲冲地走了。他不知道如何是好,是他母亲给了他一些指点。“你马上去她家,找到她,把‘球’踢到她的半场去。她会立刻从你身边离开;但是,你可以跟上去。如果她仍将你从身边赶开,你就知道,她是认真的了。她也许并不了解自己的心思,你可以继续去追。如果我还了解女人的话,我知道,她是希望你继续去追求她,而不是等着她的回音。”
所以从某个角度说,他是在鼓励巴克以同样的方式去追求切丽。他知道他们两个还没有明确关系,但他认为他们其实都希望能够朝这个方向发展。至于巴克生活中的另一个女人,他一点儿也不知道到底是怎样一回事。但如果巴克坚持要寻根问底,切丽就会把这个女人的事情兜出来,问个水落石出。如果巴克的确在与某人同居,那样的话,这对雷福德。布鲁斯以及切丽都是个伤脑筋的问题。但是话说回来,切丽的证据显然不足。
“这么说,他是要明天打电话来啦?”切丽问。
“我是这样告诉他的。”
“那他的反应呢?”
“他只是说了他的打算。”
“你的话说得很清楚啊。”
“我没法把我的意思讲清楚。”
“我想去睡了。”她说。
“咱们可以先聊一会儿啊!”
“我累了,爸爸。该聊的我们都聊过了。”说着,她向楼梯走去。
“你明天会接他的电话,对吧?”雷福德在设法拖住女儿。
“我怀疑我会不会接。我想看看他对明天晚上对布鲁斯的讲道有什么反应。”
“你猜他会有什么反应呢?”
“爸爸!我怎么会知道呢?我知道的就是今天早上看到的。现在,我要去睡了。”
“我就是要听听你对这件事的想法,宝贝,说说看。”
“我明大再告诉你。”
“那好,我们先个说你和巴克的事情。谈谈我和我在工作上遇到的一些事情,好吗?”
“别把我和巴克扯在一起,爸爸。我不想听了,除非你被炒了鱿鱼,或者换了职业,否则,我想改个时间冉听你讲,”
雷福德知道,如果他将白天发生的一切讲出来,从收到哈蒂的便条,到与厄尔·哈利戴会面,又无端受到他人的控告,这些会吸引住切丽的注意力的。但是,虽然他此时谈话的兴致很高,切丽却提不起兴趣。
“能不能帮我收拾一下厨房?”
“爸爸,厨房里收拾得干干净净。有什么事情我明天再干,好吗?”
“咖啡炉的定时器调好了吗?”
“噢,从一开始就设置好了,爸爸。你怎么啦?”
“我只是感到有点儿孤独,还不想去睡。”
“如果你想让我陪你一会儿,我会陪的,爸爸。可是,你为什么不看一会儿电视,放松一下呢?”
雷福德再也没法抱住她了。“我会看的。”他说,“我就在楼下的起居室看一会儿电视,好吗?”
她朝他做了一个鬼脸,学着他的腔调说:“我就在楼上,在我的房间里,关上灯,好吗?”
他点点头。
她摇摇头。“既然咱们都汇报清楚了,知道另一位在哪儿,在干什么,现在我能走吗?”
“能。”
雷福德等切丽上楼后,就扭亮前廊的灯。巴克知道他们的地址和所在的区域,不过,他从没来过这儿。
新闻节目已经结束,只有一些脱口秀,雷福德不太想看。他坐在那儿仅仅是作为一种借口。他向窗帘外瞟了一眼,终于看到了巴克的车子的灯光。“爸爸,”切丽朝楼下喊道,“你能不能把声音拧小一点儿,或回你自己的房间去看?”
“我正在把声音拧小。”他说到。此时汽车的前灯已经照进了客厅,车子已经驶人了门前的车道。他来不及去调电视的音量,就急匆匆地过去开门。他要在巴克揿响门铃之前阻住他。
“我上楼回卧室去。”
作品本身仅代表作者本人的观点,与本站立场无关。如因而由此导致任何法律问题或后果,本站均不负任何责任。