第18章
作者:(美)大卫·麦卡洛夫    更新:2021-11-25 17:29
  独立城首富之一的公
  子克里斯曼?斯沃普是贝西家的常客。追她的人当中还有一个叫扬先生,一 个叫哈里斯先生,而且显然她还和一个朱利安?哈维的堪萨斯城小伙子有过
  一段”浪漫史”。哈里从一开始就明白,贝西是个习惯别人围着她转的女子。 哈里知道他自己的拼写很糟(“手头总是备着一本中学时的字典实在是
  带劲,”他写道,“这本字典怎么拼我都不会,还得查它的封底。”)。不 言而喻,他热衷于谈论他自己。他本人是他喜欢的话题,但他总能适可而止
  而且具有幽默感。贝西觉得他写给她的信别具特色,非常幸运的是,她把它
  们都保存了下来。
  你在操作一台老掉牙的收割扎束机时须得坐在离拉机器的马半英里远的地方
  (他在一封信中解释说),要么你扯着嗓子喊个不停,要么马就给你停在那儿。我 的马鞭太短,要是把鞭子放长点儿它就得被碾在机器里,给我机器内部零件造成灾
  难,而且也有损于代办事妥当的名声。所以还是冲着马骂娘来得容易些。
  “今天早上我帮着给人挖墓,”他在另一封信中说,想说明农民“什么 五花八门的事都能遇到??”
  掘墓并非像想象的那样悲惨。我们总共有五六个人,换着轮流挖。暂时不挖的 人就坐着,瞎扯着他们挖过多少墓穴和养过多少头猪。那个下午我们过得挺愉快,
  然后就去参加了葬礼。
  这些几乎算不得情书,全无“风花雪夜的废话”。他给贝西讲哈里森伯 父、雇用的帮工,虽然他偶尔对干活的艰辛有所夸大,但却丝毫没有为了贝
  西而美化农庄的生活。其实他写的都是活生生的现实。”我去了地里,给大 约一半的猪鼻子上套了环,共有 100 来头。你想象不出这活儿让人多么兴奋,
  尤其是泥已深到膝盖的时候??”他还描述了他的眼睛一次被玉米叶戳伤, 以及拉了一天的干草脸就被晒得像生牛肉似的红。
  他的主张强烈分明,而且偏见颇深,然而贝西并不在意,也没觉得他说 的“黑鬼”、“西班牙穷鬼”和“黄脸儿”的字眼儿如何让她反感,否则她
  就会说出来,而他们的关系也就会告吹,因为哈里说过:“我的正确观点有 其过分之处,我热切地希望你能忍受它们!”
  他有时还变得很富哲理,虽然他不喜欢这个字眼儿。 有一次他说:“你知道,当人们能为生活中的凡人小事而感到兴奋时,
  那才叫生活。”
  “你大概不理解经历可以培养同情心。”他在把腿摔断后不久在另一封 信中这样写道。
  他知道她母亲十分看重宗教信仰,关于这一层他说他们一起长老会主日 学校度过的日子他仍记忆犹新,而且尽管他自那以后加入了浸礼会,按照格
  兰德维厄地区对这一字眼儿的理解,他只是个差强人意的施洗礼者。“我看 待宗教同其他事物一样,我认为行动比说更重要。”贝西曾邀请他参加在独
  立城举行的圣公会礼拜仪式(华莱士家也退出了长老会)。他对她说他还是 第一次参加圣公会的礼拜仪式。他对“四旬斋之类的事体”一无所知。某个
  礼拜天他在堪萨斯城坦白地说:“我去教堂为的是做礼拜,却往往在教堂里 聚精会神地听起了舒伯特的乐曲。”
  他们还一起讨论作家。哈里认为马克?吐温是文学泰斗。一年前,他曾 用自己的 25 美元买了一套 25 卷本的吐温的著作,这事他并没对她提起过。
  贝西劝他读狄更斯的长篇小说,哈里的腿骨折后,于 1911 年 5 月写了封信, 告诉她他惊讶地发现《大卫?科波菲尔》非常令他着迷:
  我正在读《大卫?科波菲尔》,奇怪从前我为何对狄更斯不欣赏。过去我只读 过《雾都孤儿》和《双城记》,印象一般,就没再读他别的作品。一个邻居给了我
  两本书《多比和儿子》和《大卫?科波菲尔》,我很高兴,因为它们激发了我新的 兴趣。想到今夏我要读许多书,腿摔折了也算是值了。我恢复得很快,老怕好得太
  快就看不了几本书了??密考伯是我读过的书中出现的最滑稽的人物。他简直栩栩 如生。格兰德维厄就有六七个这样的人物。他们总是盼着能发生点什么事??
  后来出人意料地,他在当年 6 月在一封信中向贝西求婚,因怕她耻笑, 他表露情感的口吻中还搀杂着几分自卑和拘谨。
  你知道么,我要是个意大利人或是诗人,我就将使用欧美大陆最华美的语言。 但我两者都不是,不过是个没出息的美国农夫。我心中总潜藏着一种感觉,某一天
  我会出人头地。
  可现在我对此却产生了怀疑。我们家的人天生都不善理财,所以注定得倒霉。 但这并不能阻止我认为你是天底下最完美的女孩儿。你可能猜不出,其实我们一起
  上主日学校时你就让我倾倒了。但我没有勇气,甚至不敢奢望你看我一眼??你说 你对书中那些男欢女爱的故事已经厌倦了,因而我正在讲一个真实的故事。我想你
  可能觉得可笑,但你必须记住我初次经历这样的事,而且是非常真心的。
  三周过去了,贝西却音信沓无。他在痛苦中期待着,尔后又写信问贝西 是否他说错了话得罪了她。她拒绝了他的求婚,而且显然是在电话里说的。
  当天,哈里又写了下面这封信:
  亲爱的贝西: 你很痛快地就拒绝了我,这几乎让我很高兴。我还不至笨得不可救药,奢望你
  这样的姑娘会喜欢上像我这样的人,但我不能不把我的想法告诉你。我一直希望你 找一个富有漂亮的男人,但我一旦有机会,我也一定要把我心里想的告诉你,哪怕
  你以后永远不再理我。令我欣慰的是你对我的答复很认真,而且没有取笑我。你知 道吗,当一个男人把心掏给一个女孩儿却遭到她的嘲弄时,我以为那是世界上最可
  怕的事情。你瞧,这些事除了你之外我不会跟任何人说。我认识的所有女孩儿都把 我看作一个傻呵呵的白痴和命里注定的光棍儿。她们根本不晓得其中原因,而且永
  远也不会。我一直害怕你连让我做你的好朋友都不成。只要能做你的朋友我也就满 足了。
  你可能想我跟其他男孩儿一样很快就会过去。不过我觉得我有点与众不同。我 从来没有为了取乐而和别的女孩儿玩弄情感的欲望,原因一直是为了你。我每逢遇
  到一个女孩儿都要首先拿她与你相比,看她的缺陷在哪儿,结果每次我都能发现缺 陷。
  请千万别认为我是在胡说八道,因为我此刻说的都是心里话,这些话我以后不 会再对任何人讲,也不会再用它们来烦你。我这人的理想色彩多于卖际方面,因而
  我并不期待着爱你而从中得到什么回报,尽管我将永远企盼着??
  接着,为了下次再见到她时不显得自惭形秽,他换了个话题。你知道怎 样人工降雨吗?他问贝西。
  他俩交换了各自的照片,贝西随时欢迎哈里星期天去盖茨宅第赴晚餐。 哈里一连几周想方设法请贝西到格兰德维厄去,但均未如愿。8 月,他声称
  要在他家旁边的一片平地上为贝西建一座草地网球场。她可以带朋友来,痛 快地玩一天。哈里在堪萨斯城的蒙哥马利区买了一台滚路机。由于农庄上和
  格兰德维厄没人会打网球和知晓网球场地的要求,他就让贝西给他寄去了场 地规格。他打算在劳动节那天把一切安排就绪,并许诺说妈妈将做烧鸡招待
  她。“不像城里的正餐,只是午餐,明白吗?所以一定要来??一定要在劳 动节那天来。”
  马蒂也异常激动,看见哈里执意要使贝西的造访成功,她便收拾出了几 个房间,劳动节的前 3 天,哈里给贝西寄出一张路线图。节前的星期天他在
  网球场上整整干了一天,夜幕降临将一切安排停当,还准备了许多西瓜。
  然而贝西没有来。她捎信说独立城正在下雨。哈里立即复信表示他的“失 望”,问她能否下次来,还说妈妈仍欢迎她来吃饭并言及劳动节那天格兰德
  维厄是风和日丽。几周后,贝西以不速之客的身份出现在农庄,然而网球场 地不够平整,只得敷衍地玩玩而已。
  但哈里并不灰心。他拿出他学钢琴的劲头,以乐观的执着继续追求贝西。
  他给她讲在共济会中取得的成绩,给她寄书,还评论他喜欢的两本杂志《大 众生活》和《探险》上的文章。一次他对她说:“今天早上我一直在读柏拉
  图的《共和国》,其中有苏格拉底对理想的共和国的论述??你瞧,除了《探 险》之外,我也读别的东西。”
  他知道他有口才。他发现只要他有跟别人讲话的机会,大体就能实现他 想要做的事。写信就是他与贝西谈话的方式,可以倾诉他面对她时无法说的 事。
  贝西渐渐知道他特别喜欢蛋糕、烙饼、莫扎特、肖邦和威尔第。她还了 解到他不喜欢的东西:牙医、枪炮、势利小人、形形色色的虚伪、职业拳击
  家、离婚、《堪萨斯城明垦报》(因其充满共和党的偏见)、律师(由于他 外祖母的遗嘱正在引起纠纷)和他认为肯定与“阴间之神普路托是一丘之貉”
  的理查德?