十五
作者:[美]李翊云 更新:2024-03-22 18:45
莉利亚决定,在那个星期三下午她去罗兰酒店期间,请纳尔逊太太帮忙照看露西和蒂米。始终与你的敌人为友——或更进一步,莉利亚心想,让敌人成为你的同谋。纳尔逊太太不可能犯错,她的清白会洗脱莉利亚的罪。
她想给吉尔伯特买一份结婚周年纪念的礼物,当作惊喜,莉利亚向纳尔逊太太解释。没问题,纳尔逊太太说,为自己被纳入一个妻子的秘密行动而兴奋不已。她问莉利亚他们结婚几年了,莉利亚说五年。纳尔逊太太拿出一本相册,里面收藏着礼仪专栏的剪报。
五年,纳尔逊太太念道,木婚。买件木制品?相框?这上面说银质餐具也可以。但讲真的,应该是吉尔伯特给你准备一份礼物,你不觉得吗?
这礼物也是为了庆祝他升职,莉利亚说。今年对他来说是特别的一年。
当然,纳尔逊太太一边说,一边把眼睛意味深长地瞥向莉利亚的腰腹部,但莉利亚确信她还没有显怀。
那天下午完事后,她最好有件可以拿给纳尔逊太太看的东西,莉利亚在走进费尔蒙酒店的大堂时心想。酒店内的商铺看起来比英保良百货公司更高档,但莉利亚自信有她买得起的东西。她是个能干的主妇,在必要的时候懂得节俭。
她在给罗兰的短笺里没留下地址和电话号码。他完全可以不在酒店,但他在,当他邀请莉利亚上楼去他的房间时,表现得颇为坦荡。她没让自己预先设想会发生什么事,但在电梯里,她不知不觉抓紧她的双肘,仿佛感到紧张,她不得不一直背对罗兰,以免自己会突然笑出声或哼起歌来。
莉利亚,你不再是个孩子了,罗兰在他们走进他的房间时说。
默里太太,莉利亚朝他伸出手。他的眼镜不是她记得的那副,但镜片后的眼睛仍是同样的青灰色。他的头发分梳得无可挑剔,不像吉尔伯特,没有显露一丝变秃的迹象。在罗兰的天地里,男人到底会不会老?莉利亚不知道那个天地是什么样的,但她料想,在那个天地里,每个白天、每个夜晚都与众不同、富有意义、令人难忘。在她自己的天地里,有些日子在日历上被作了记号——节日、生日、纪念日——但更多的日子,日复一日,没有区别。
你好吗,默里太太?罗兰说,继而问道,默里先生和默里太太有没有一个他可以致以问候的小孩?
不止一个,莉利亚说。
不止一个?到底有几个啊?
两个,她说。软弱一点的人会讲出其中一个是他的。
所以我没猜错,莉利亚。我知道你会抓紧时间结婚。
而且顺利实现,不过今天下午我们别把默里先生扯进来,行吗?
也好。
罗兰丝毫不掩饰他的婚戒。跟我讲讲布莱太太的事吧,莉利亚说。
我们也别把她扯进来,你同意吗?罗兰回道,同时以近乎慈父般的和蔼姿态领莉利亚走进他的卧室。
事后,莉利亚再度问起他的妻子。她应该不会是奥格登太太吧?
你记性真好!我忘了我告诉过你有关西德尔的事。
你不经常与你的女人谈论她吗?你和你的妻子谈论她吗?布莱太太对奥格登太太有何看法?她们见过面吗?她们是朋友吗?
罗兰大笑。你一点没变,莉利亚。
他完全错了,但她没有纠正他。你怎么想到写信去牧场的?莉利亚问。假如你认为我已经结婚,难道不担心我可能永远收不到这封信吗?
就当寄出一封瓶中信,并无坏处。不管怎样,我们重逢了。
可为什么呢?
我为什么写信给你?罗兰说。事实上,我不知道。
她该相信,他千里迢迢来加州,与五年前她去他的酒店一样,也是一时兴起吗?抑或他是在用最简单的回答敷衍她?我以为你总是无所不知,莉利亚说。
听着,罗兰说,我知道的是,男人可以爱一个女人,如同爱他最严重的过错,男人也可以把一个女人当作他的救赎去爱。两种爱里拥有任何一种,这个男人就是幸运的,但假如他两种皆有,有时他必须稍作休息。
所以他随便寄出一封瓶中信,期待最好的结果?
随便?对你自己有点信心,罗兰说。你和我犹如逍遥法外之徒,但你更多是天生如此。若把我们比作扒手,我会是训练有素的一位,我会完善我的技能,我会清点我的收获。但你,莉利亚,你连自学成才都算不上。你能从一个人身上取走某些东西,悄悄放进另一人的口袋,完全若无其事。
这是称赞吗?
是的,罗兰说。只可惜我们隔得太远。
奥格登太太——她还在英国吗?
是的。
那我们离得不那么近也无关紧要,莉利亚说。
和她,是无关紧要。
和我呢?
假如我们每隔五年见一次面,罗兰说,那样有何意义?
他的意思是,每隔五年进行一次的偷情简直不能称作偷情。他要的是在他的日常生活中,她对她自己的丈夫不忠。
后来他们再度做爱。莉利亚觉察出一些他上了年纪的迹象。现在他想必年逾四十。那样算来,西德尔·奥格登该有多老?在莉利亚的母亲四十岁时,莉利亚已把她视为老古董。
你在想什么?罗兰说。
至少他有一点和吉尔伯特相同,好像做爱以后,女人的心思变成男人的财产。
我寻思,不再年轻是什么样的感觉,她说。
如同你在讲电话,一句话没讲完,线路咔嚓断了。你知道所有你想说的东西,但你无法再将它们说出口。
莉利亚惊讶于他语气中的忧伤。我在问的是变老,她说。不是死掉。
人死了,便没有想讲的东西了。
当然有。我相信大多数人到死也没能把他们想说的话说出口。
那这样讲吧,人一旦死了,不可能再有任何想望,罗兰说。一切问题迎刃而解。但变老呢?谁会为你再把线路接上?
那是你的感受吗?你想把心里的话全讲出来,但线路已经断了?莉利亚问。
你有时不那样觉得吗?
我没老,莉利亚说。
你确实年轻得很。
你想把那些话讲给谁听?莉利亚问。
年轻气盛的你真会审问人,罗兰说。
奥格登太太对日渐老去也是那种感觉吗?
不,她永远不会老。记住我的话,她会有一死,但不会是像老太太那样死去。
你凭什么这么肯定那一点?
因为我自成年以来就认识她。发生什么事由她主宰。
莉利亚心想,那点她也做得到。发生什么事听凭她的意愿,不是吗?眼下的她,腹中怀着吉尔伯特的孩子,同时罗兰重新出现在她的生活里。以前,她的双面人生从未如此和平地共处过。瞧那些政客和外交官,他们个个谈论世界和平,却一无所得。要是他们能从她身上学到些东西就好了。
那晚,莉利亚问吉尔伯特,你记得明天是什么日子吗?
当然记得,他说。
她告诉他,床头柜的抽屉里有件给他的东西。明天的礼物,她说。
我现在可以看吗?
你得等一等。
床头柜抽屉里的那条领带——一条新领带——是她在和罗兰告别前从他的衣橱里拿的。一件纪念品吗?罗兰问道,看着她把领带放进她的手提包里。她索要了这条领带,知道他不会拒绝。
是的,莉利亚说。
你不担心被你的丈夫发现吗?
我以为我们说好不把他扯进来的,莉利亚说。
连罗兰也不知道女人是怎么保守秘密的。也许没有一个男人知道。
她想给吉尔伯特买一份结婚周年纪念的礼物,当作惊喜,莉利亚向纳尔逊太太解释。没问题,纳尔逊太太说,为自己被纳入一个妻子的秘密行动而兴奋不已。她问莉利亚他们结婚几年了,莉利亚说五年。纳尔逊太太拿出一本相册,里面收藏着礼仪专栏的剪报。
五年,纳尔逊太太念道,木婚。买件木制品?相框?这上面说银质餐具也可以。但讲真的,应该是吉尔伯特给你准备一份礼物,你不觉得吗?
这礼物也是为了庆祝他升职,莉利亚说。今年对他来说是特别的一年。
当然,纳尔逊太太一边说,一边把眼睛意味深长地瞥向莉利亚的腰腹部,但莉利亚确信她还没有显怀。
那天下午完事后,她最好有件可以拿给纳尔逊太太看的东西,莉利亚在走进费尔蒙酒店的大堂时心想。酒店内的商铺看起来比英保良百货公司更高档,但莉利亚自信有她买得起的东西。她是个能干的主妇,在必要的时候懂得节俭。
她在给罗兰的短笺里没留下地址和电话号码。他完全可以不在酒店,但他在,当他邀请莉利亚上楼去他的房间时,表现得颇为坦荡。她没让自己预先设想会发生什么事,但在电梯里,她不知不觉抓紧她的双肘,仿佛感到紧张,她不得不一直背对罗兰,以免自己会突然笑出声或哼起歌来。
莉利亚,你不再是个孩子了,罗兰在他们走进他的房间时说。
默里太太,莉利亚朝他伸出手。他的眼镜不是她记得的那副,但镜片后的眼睛仍是同样的青灰色。他的头发分梳得无可挑剔,不像吉尔伯特,没有显露一丝变秃的迹象。在罗兰的天地里,男人到底会不会老?莉利亚不知道那个天地是什么样的,但她料想,在那个天地里,每个白天、每个夜晚都与众不同、富有意义、令人难忘。在她自己的天地里,有些日子在日历上被作了记号——节日、生日、纪念日——但更多的日子,日复一日,没有区别。
你好吗,默里太太?罗兰说,继而问道,默里先生和默里太太有没有一个他可以致以问候的小孩?
不止一个,莉利亚说。
不止一个?到底有几个啊?
两个,她说。软弱一点的人会讲出其中一个是他的。
所以我没猜错,莉利亚。我知道你会抓紧时间结婚。
而且顺利实现,不过今天下午我们别把默里先生扯进来,行吗?
也好。
罗兰丝毫不掩饰他的婚戒。跟我讲讲布莱太太的事吧,莉利亚说。
我们也别把她扯进来,你同意吗?罗兰回道,同时以近乎慈父般的和蔼姿态领莉利亚走进他的卧室。
事后,莉利亚再度问起他的妻子。她应该不会是奥格登太太吧?
你记性真好!我忘了我告诉过你有关西德尔的事。
你不经常与你的女人谈论她吗?你和你的妻子谈论她吗?布莱太太对奥格登太太有何看法?她们见过面吗?她们是朋友吗?
罗兰大笑。你一点没变,莉利亚。
他完全错了,但她没有纠正他。你怎么想到写信去牧场的?莉利亚问。假如你认为我已经结婚,难道不担心我可能永远收不到这封信吗?
就当寄出一封瓶中信,并无坏处。不管怎样,我们重逢了。
可为什么呢?
我为什么写信给你?罗兰说。事实上,我不知道。
她该相信,他千里迢迢来加州,与五年前她去他的酒店一样,也是一时兴起吗?抑或他是在用最简单的回答敷衍她?我以为你总是无所不知,莉利亚说。
听着,罗兰说,我知道的是,男人可以爱一个女人,如同爱他最严重的过错,男人也可以把一个女人当作他的救赎去爱。两种爱里拥有任何一种,这个男人就是幸运的,但假如他两种皆有,有时他必须稍作休息。
所以他随便寄出一封瓶中信,期待最好的结果?
随便?对你自己有点信心,罗兰说。你和我犹如逍遥法外之徒,但你更多是天生如此。若把我们比作扒手,我会是训练有素的一位,我会完善我的技能,我会清点我的收获。但你,莉利亚,你连自学成才都算不上。你能从一个人身上取走某些东西,悄悄放进另一人的口袋,完全若无其事。
这是称赞吗?
是的,罗兰说。只可惜我们隔得太远。
奥格登太太——她还在英国吗?
是的。
那我们离得不那么近也无关紧要,莉利亚说。
和她,是无关紧要。
和我呢?
假如我们每隔五年见一次面,罗兰说,那样有何意义?
他的意思是,每隔五年进行一次的偷情简直不能称作偷情。他要的是在他的日常生活中,她对她自己的丈夫不忠。
后来他们再度做爱。莉利亚觉察出一些他上了年纪的迹象。现在他想必年逾四十。那样算来,西德尔·奥格登该有多老?在莉利亚的母亲四十岁时,莉利亚已把她视为老古董。
你在想什么?罗兰说。
至少他有一点和吉尔伯特相同,好像做爱以后,女人的心思变成男人的财产。
我寻思,不再年轻是什么样的感觉,她说。
如同你在讲电话,一句话没讲完,线路咔嚓断了。你知道所有你想说的东西,但你无法再将它们说出口。
莉利亚惊讶于他语气中的忧伤。我在问的是变老,她说。不是死掉。
人死了,便没有想讲的东西了。
当然有。我相信大多数人到死也没能把他们想说的话说出口。
那这样讲吧,人一旦死了,不可能再有任何想望,罗兰说。一切问题迎刃而解。但变老呢?谁会为你再把线路接上?
那是你的感受吗?你想把心里的话全讲出来,但线路已经断了?莉利亚问。
你有时不那样觉得吗?
我没老,莉利亚说。
你确实年轻得很。
你想把那些话讲给谁听?莉利亚问。
年轻气盛的你真会审问人,罗兰说。
奥格登太太对日渐老去也是那种感觉吗?
不,她永远不会老。记住我的话,她会有一死,但不会是像老太太那样死去。
你凭什么这么肯定那一点?
因为我自成年以来就认识她。发生什么事由她主宰。
莉利亚心想,那点她也做得到。发生什么事听凭她的意愿,不是吗?眼下的她,腹中怀着吉尔伯特的孩子,同时罗兰重新出现在她的生活里。以前,她的双面人生从未如此和平地共处过。瞧那些政客和外交官,他们个个谈论世界和平,却一无所得。要是他们能从她身上学到些东西就好了。
那晚,莉利亚问吉尔伯特,你记得明天是什么日子吗?
当然记得,他说。
她告诉他,床头柜的抽屉里有件给他的东西。明天的礼物,她说。
我现在可以看吗?
你得等一等。
床头柜抽屉里的那条领带——一条新领带——是她在和罗兰告别前从他的衣橱里拿的。一件纪念品吗?罗兰问道,看着她把领带放进她的手提包里。她索要了这条领带,知道他不会拒绝。
是的,莉利亚说。
你不担心被你的丈夫发现吗?
我以为我们说好不把他扯进来的,莉利亚说。
连罗兰也不知道女人是怎么保守秘密的。也许没有一个男人知道。
作品本身仅代表作者本人的观点,与本站立场无关。如因而由此导致任何法律问题或后果,本站均不负任何责任。