第5章
作者:[英]阿瑟·C.克拉克    更新:2021-12-07 11:53
  当德克和马修斯踮着脚走进教室的后面时,一堂宇航员的课程正在热烈地进行着。授课者不友好地看了他们一眼,而坐在他周围的五个人连看都没看两个闯入者一眼。当德克的向导用嘶哑的耳语介绍他们的名字时,他尽量在观察这几个人会不会引起他们的注意。
  他根据报纸上的照片认出了哈塞尔,但其他人他都不认识。让德克非常吃惊的是,他们的一致之处在于都没有什么特别的地方。唯一明显的共同点是他们的年龄、聪明和机警。他们时常向授课者提出问题,德克归纳了一下,他们在讨论在月球上的着陆训练。所有的对话对于他来说都过于深奥,他很快就听累了。所以当马修斯朝着门向他点头示意,征求意见时,他很高兴。出来站在走廊里,他们松了一口气,点燃了香烟。
  “好了,”马修斯说,“既然你已经见到我们找来做科学实验的人了,你认为他们怎么样?”
  “我很难判断。我希望和他们非正式地接触一下,和他们本人谈谈。”
  马修斯吐出一个烟圈,若有所思地看着它消散在空中。
  “那很不容易。你应该能猜到,他们没有太多的富余时间。当他们结束了这里的课程后,通常会一溜烟儿地跑回自己家。”
  “他们中有多少人结婚了?”
  “利德克有两个孩子,里查兹也是。维克?哈塞尔一年前结的婚。其他人还是单身。”
  德克琢磨着他们的妻子会怎么想这整件事。从某种程度上说,这对她们好像并不太公平。他又想,男人们是否认为这仅仅只是另一项工作奇Qīsuu.сom书,或者他们是否感到得意——没有任何其他更合适的词了——这显然使星际航行中心的创建者很受鼓舞。
  他们现在来到了一扇挂着“技术重地,闲人免进”的牌子的门前。马修斯试着推了一下门,门开了。
  “太大意了!”他说,“里面看起来也没有人。我们进去——我想这是我知道的最有意思的地方之一,尽管我不是科学家。”
  这是马修斯的口头禅之一,这可能掩盖了一种隐藏很深的自卑情结。事实上,他和麦克安德鲁斯对科学的了解都比他们自称的要多得多。
  德克跟着马修斯进入了这间光线很暗的屋子。随后,当马修斯找到开关,整个屋子被照亮后,他惊讶得喘不上气来。他正站在控制室里,四周是一排排的开关和仪表。唯一的家具由三把非常舒适的椅子吊在一个复杂的常平衡系统。他伸出手去碰其中的一把椅子,它开始轻柔地前后晃动。
  “别碰任何东西,”马修斯马上警告他。“我们实际上是不允许待在这的,难道你没有注意到吗?”
  ?
  第一章 4
  德克离开几步,仔细看着一排排的操纵装置和开关。他能从开关的标签上猜出一些开关的功能,但其他的一些就看不懂了。“手动的”和“自动的”这样的词一次又一次地出现。“燃料”、“启动温度”、“压力”、“陆地范围”这些词也很常见。其他的,像“紧急断电”、“空气警报”和“关闭反应堆”这些词有清楚的预警意味。第三组,也是最高深莫测的一组,提供了无限的想象空间。“高度三角同步图像”、“中性计数”、“视频混合”等可能是这一类里最为经典的样本了。
  “你是不是一直在想,”马修斯说道,“这屋子随时会起飞。当然,这完全是‘阿尔法’控制室的模型。我看过他们用这屋子训练,即使你并不太懂它都是怎么回事,它仍然吸引你去看。”
  德克有些勉强地笑了一下:“感觉有点怪,在安静的伦敦郊区偶然发现了太空飞船的控制板。”
  “下周就不会安静了。我们那时会把它向公众开放,我们可能会因为让所有这些东西隐藏了这么久而被怨言淹没。”
  “下周?”
  “是的,如果一切按计划进行。到那时‘贝塔’将会通过最后一次全速测试,我们也该打点好行装去澳大利亚了。顺便问一句,你看过那些反映首次发射的电影吗?”
  “没看过。”
  “记得提醒我,我让你看一看——那是最令人难忘的。”
  “到目前为止,她都做过什么?”
  “满负荷每秒钟四英里半。虽然这个速度慢于实际上沿轨道运行的速度,不过各部分都仍然运行良好。(奇*书*网^.^整*理*提*供)然而,遗憾的是我们不能在‘阿尔法’实飞之前进行测试。”
  “什么时候实飞呢?”
  “还没定,不过我们知道应该在上弦月时起飞。飞船拂晓就会在梅尔?伊布利姆地区着陆。返程的时间计划在傍晚,所以他们可以在那里停留十个地球日。”
  “为什么非得在梅尔?伊布利姆地区?”
  “因为那里很平坦,被详细勘测过,还有许多月球上最令人感兴趣的景色。另外,自儒勒?凡尔纳时代起,太空飞船一直在那降落wωw奇Qisuu書com网。我想你知道那个名字的意思是‘雨之海’。”
  “从前我曾相当全面地研究过拉丁语。”德克冷冰冰地说。
  马修斯露出了一个德克很熟悉的浅笑。
  “我想你会研究过。不过趁我们还没被抓到,赶快离开这吧。看够了吗?”
  “可以了,谢谢。这里有点让人不知所措,不过也不会比在横穿大陆的喷气式飞机的座舱里更糟。”
  “关键在于你是不是明白那些操作板后面是怎样运行的,”马修斯冷淡地说。“阿诺德?科林顿——电子学之王——曾经告诉过我,光是计算和控制电路就有三千个电子管。通讯端一定会有成千上万的电子管。”
  德克几乎没听他说话。他第一次意识到时间过得有多快。两周前,他刚到这的时候,起飞看起来还不知何时到来,就像是遥不可及的事情,这也是外界普遍的感觉。现在看来是完全错了。他带着疑惑转向马修斯。
  “你们公共关系部,”他抱怨道,“看起来已经非常成功地把所有人引入了误区。你们是怎么想的?”
  “这纯粹是策略问题,”对方回答道,“过去我们不得不故意夸大,做一些惊天动地的承诺,以吸引所有人的注意。而现在当一切都准备好之后,我们宁愿说得越少越好。这是防止那些异想天开的谣传和其最后导致的虎头蛇尾的感觉的最好办法。你还记得KY 15吗?她是第一艘能达到一千英里高度的载人太空飞船——但是她被造好的几个月前,人们都以为我们要把她发射到月球上去。结果当然是,当她按预定计划完成任务后,大家都很失望。我有时把我的办公室叫成‘非公开部门’。等整件事都完成了,我们能去为将来打算时,将是一件非常令人欣慰的事。”
  这真是一个自私的想法,德克想。他刚才看到的五个人似乎应该有更充分的理由希望“整件事情已经结束”。
  “到目前为止,”那天晚上德克在他的日记上写道,“我只进入了星际中心的边缘地带。马修斯一直让我像小行星似的绕着他转——我必须达到抛物线的速度,逃逸到其他地方去。(我已经如他所保证过的,学会了这门语言!)“我现在想见的人是科学家和工程师,他们是这个机构背后真正的动力。而又是什么让他们忙碌不停、竭尽全力去干这件事儿?难道他们真是一群弗兰肯斯泰因创造出自己无法控制的怪物而自己被它毁灭的医学研究者。因玛丽?谢利写的小说《弗兰肯斯泰因世界》(1818年)中的主人公、怪物创造者弗兰肯斯泰因男爵而得名。,只对技术上的事感兴趣而完全不考虑后果吗?或者,他们也许比麦克安德鲁斯和马修斯更清楚这一切将会导致的结果?麦克和马修斯有时会暗示,有几个不动产代理商试图出售月球。他们在做一项工作,而且做得很好——但是首先必须有人支持他们。在任何情况下,他们都是统治集团中接近顶层的一两级。
  “在我到这儿的那天,我看到了主任,他表现出非常有趣的个性——可是我很难上前向他提问!找副主任可能把握更大一些,因为我们都是加利福尼亚人,不过他还没从美国回来。
  “明天我会去听一门被称为‘宇航员没有眼泪’的课程,这是我来时马修斯为我选的。这显然是一个六卷盘的教学片,我以前是不可能看到的,因为在这个天才的摇篮里,没有人会修理三十五毫米的电影放映机。阿尔弗雷德发誓说,如果我能坚持看完这个片子,我就会坚持认为自己也应该成为一名天文学家。
  “作为一个合格的历史学家,我认为我不应该有任何的偏见,而要能用不掺杂个人感情的眼光去观察星际航行中心的活动。而我目前正在偏离那个方向。我开始越来越担心这项工作的最终结果,麦克和阿尔弗雷德常用的陈词滥调根本不能让我满意。我想这就是我急于接近第一线的科学家,去了解他们的观点的原因。这样,我可能才能做出判断——如果我的工作是要做出判断。
  “稍后再记。那当然是我的工作。看看吉本吉本:1737—1794,英国历史学家。,看看汤因比汤因比:1889—1975,英国著名历史学家。。除非推出结论(无论对错),历史学家仅仅只是个档案文员而已,纯粹是个文书。
  “又是稍后再记。我怎么忘了?今晚,我坐一辆新的汽轮发动机公共汽车去了牛津广场。这种公共汽车很安静,不过如果你仔细听,你会听到它以模糊但极高的高音歌唱着。