第43章
作者:[美]罗伯特·海因莱恩    更新:2021-12-06 17:15
  威姆斯比让索比在他按住的一份文件上签字。索比犹豫一下,没有签,想把这份文件拿过来看看。可是威姆斯比却牢牢地抓在手里不放,说:“怎么啦?”
  “如果要签字,那我应该先看一遍。”索比想起了以前让族长奶奶厌烦不堪的种种事务。
  威姆斯比耸耸肩,说:“这些都是布鲁德法官为你准备的例行事务。”威姆斯比把那份文件放到其他文件上,合上文件夹,再用绳子系好,说,“也没什么,反正这些文件都是让我去做那些我不得不做的事。日常工作总得有人做呀。”
  “那我为什么非签字不可呢?”
  “这是一种安全措施。”
  “我不明白。”
  威姆斯比叹了一口气,说:“问题是你不懂商务。当然了,谁都不想叫你去懂商务,再说你也没学过。正因为如此,所以我必须拼命苦干,因为生意是不能拖延的。”他迟疑了一下,又说,“我用最简单的语言来解释一下这个问题。当你父母亲准备去度假时,他们必须指派一个人代他们工作。我是他们理所当然的代理人选,因为我原先就是他们企业的经理,这之前一直替你外公管理生意——他在你父母离家外出以前就死了。所以,在他们旅行期间,我一直在管企业的事。哦,我不是诉苦,真的。都是家里人嘛,我怎么好意思不帮他们这个忙。不幸的是,从此以后你父母再也没有回来过,所以我一直在干这份甩不掉的苦差事。
  “现在你回来了,所以我们必须而且一定要把每件事都理清楚。首先,必须从法律上宣布你父母已经死亡——在你可以成为财产、权利、称号、特权职位的继承人以前,这件事情必须做好。宣布死亡一事需要一段时间。所以,我,作为你的企业经理,同时也是整个家庭的经理,不能指望事事都由你告诉我该怎么办。有了这些文件,我就可以径直办理了。”
  索比搔了搔脸颊,说:“如果我还没有继承公司,那么为什么你还需要得到我的签字呢?”
  威姆斯比笑了笑,说:“我自己也纳闷。但布鲁德法官认为应当采取点预防措施。既然你现在已经到了法定年龄——”
  “‘法定年龄’?”索比从来没有听说过这个术语,在同胞中,男人的年龄大小,全看他能做什么事。
  威姆斯比解释说:“事情是这样的,既然你已经过了18岁生日,你就已经到了法定年龄,这样事情就简单了,这就意味着你不用再当受法庭监护的人了。我们有你父母的授权书,现在又有了你的授权书,那么,不管法庭需要多长时间才能对你父母作出死亡裁决,都无关紧要了。我和布鲁德法官以及其他必须工作的人,就可以不受干扰地继续做我们的事情。我们必须抓紧时间……浪费一段时间,企业就可能会损失好多个亿。现在你明白了吗?”
  “我明白了。”
  “好的,那就签字吧。”威姆斯比又打开文件夹。
  索比心想,族长奶奶经常说,签字之前要看一遍,再想一想。于是他说:“杰克伯伯,我想看一看文件。”
  “你看不懂的。”
  “我有可能看不懂,”索比想拿文件夹,说,“但我非弄懂不可。”
  威姆斯比却伸手收回了文件夹,说:“没有必要。”
  索比倔强地说:“你不是说这些东西是布鲁德法官为我准备的吗?”
  “是的。”
  “那么我就想把文件拿到自己房间里,尽量弄个明白。如果我是‘鲁德贝克的鲁德贝克’,我就应该知道我所做的事情。”
  威姆斯比犹豫了一下,然后耸耸肩:“拿去吧。你看了以后会发现,从过去到现在,我一直在为你们卖力工作。”
  “但我还是应该弄清楚我所做的事情。”
  “很好!晚安。”
  回到自己住处以后,索比一直看到睡觉为止。文件里的语言很难懂,但是这些文件确实如杰克伯伯所说,都是要求约翰·威姆斯比继续做好一家综合性企业的日常工作的指示。他躺在床上,满脑子里都是“全权律师”、“各种商务活动”、“款项收付”、“一致同意方可撤销”、“放弃个人出庭权”、“完全信任和相信”以及“投票表决代理权在于临时或每年一届的全体股东和(或)董事会”等法律用语。
  正当他昏昏欲睡时,索比突然想到自己没有提出要看看父母亲写的授权书。
  这天夜里,索比好像听见了族长奶奶严厉的声音:“——再想一想!要是你不懂它是什么意思,而文件在付诸法律以后又可以生效执行,那就不要签字!不管这份文件看上去有多大好处,你也不能签。过分懒惰或者过分急切都可以毁掉一个贸易商。”
  他一夜没有睡好觉。
  第十八章
  第二天早上,在鲁德贝克家里,几乎没有什么人下来吃早饭。但索比不习惯在床上用餐,所以他孤身一人来到花园,准备一边吃早饭,一边享受山区温暖的阳光和赏心悦目的热带鲜花带来的愉悦,同时还能欣赏周围美妙的雪景。洁白的雪深深地吸引着他,他以前从来没有想到世间还有这么美的东西。
  但第二天早上,威姆斯比也跟着索比进了花园,在一把椅子上坐下。一个仆人很快地为他布置了一个地方。威姆斯比说:“早上好,喝杯咖啡吧,索尔。”
  “早上好,杰克伯伯。”
  “嗯,你研究完文件了吗?”
  “先生?哦,是的。看得我睡着了。”
  威姆斯比笑道:“律师的语言是催眠曲。我说给你听的那些文件内容你相信了吗?”
  “唔,我想是吧。”
  “好。”威姆斯比放下咖啡杯,对一个仆人说,“把家里的电话给我。索尔,你把我弄得一夜没有睡好。”
  “对不起,先生。”
  “但我认为你是对的。你应该看一看自己要签字的东西——我要是有这个时间就好了!至于我,日常事务只能下面怎么说我就怎么做,不然哪儿有时间考虑长远计划……我想你以后也会像我一样。不过小心谨慎总不会错。”他对着话筒说,“卡特,到鲁德贝克房间里把那些文件取来。我在花园里。”
  索比心想,不知卡特能否找到那些材料。他书房里有一个保险箱,可他还没学会怎么用,所以把文件藏在书后面了。他刚想说这件事情,可是杰克伯伯开口了。
  “这里有些你想看的东西……一旦决定下来,这就是一份你拥有的——或者说你将拥有的地产清单。这些财产与我们的企业无关。”
  索比带着惊异的心情仔细看了这份清单,心想,自己真的拥有一个位于南太平洋南纬15°、西经130°名叫皮特克恩的岛屿吗——不知那是个什么玩意儿?火星上还有一座圆顶大宅?育空河畔的狩猎小屋?——育空河在哪里?为什么要到那里去打猎?要打猎应该到自由的太空中去,冒着生命危险射击劫掠船。其他所有东西又都是些什么?
  索比一直在单子里寻找一个地方。“杰克伯伯,鲁德贝克呢?”
  “啊?你坐的地方就是鲁德贝克。”
  “是的……但它是不是属于我的?莱达说过它是我的。”
  “嗯,是的。但在法律上它已经被限定了——就是说,你曾祖父已经决定了,它永远不能被卖掉……这样,在鲁德贝克地方就会永远有一个鲁德贝克家。”
  “哦。”
  “我想,你可能喜欢去参观一下你的地产。我安排了一辆车,专门拨给你用。你来时我们坐的那辆车行吗?”
  “什么?天啊,好极了!”索比眨巴着眼睛。
  “那好。那曾是你母亲用过的车。因为感情因素,我不想把它卖掉。不过我们在上面加装了许多东西,一切最新设备应有尽有。你可以叫莱达和你一起去,她对清单上的绝大部分地方都很熟悉。另外,你可以再带上几个朋友,搞点野餐什么的。只要你喜欢,怎么玩都行。我们还可以给你找一个合意的年纪大一点的女伴。”
  索比放下明细单,说:“以后我可能会去,杰克伯伯。不过现在我应该开始工作了。”
  “啊?”
  “在这里学会当律师需要多长时间?”
  威姆斯比脸上的表情一下子开朗起来。“我明白了,律师的古怪语言确实能让人大吃一惊。需要四五年时间。”
  “是吗?”
  “对你来说,到哈佛或者其他一些好的商学院去读书,需要两三年时间。”
  “那么长?”
  “那是毫无疑问的。”
  “唔……这些事你比我知道得多——”
  “我应该的!到现在为止是这样。”
  “——但上学前我就不能学点商务知识吗?我还不知道商务是什么东西呢。”
  “你有的是时间,慢慢来吧。”
  威姆斯比脸色阴沉下来,接着笑了笑,耸耸肩。
  “索尔,你具有你母亲的倔强性格。好吧,我会在鲁德贝克市总办公室里给你安排一套房间,再配备一些人去帮你学习。但我警告你,那可不是好玩的。没有人能支配企业事务,只有企业事务支配人。你会成为它的奴隶。”
  “嗯……我应该试试。”
  “你的精神令人钦佩。”这时,放在威姆斯比咖啡杯旁的电话响了,他拿起电话一听,皱了皱眉,说,“等一下,别挂断。”威姆斯比转身对索比说,“那个白痴找不到你昨晚拿去的那些文件。”
  索比接过话筒说:“我刚才正想告诉你,我把它们藏起来了,不想随便乱扔。”