第15章
作者:[俄]基尔·布雷切夫    更新:2021-12-06 15:12
  教授的嘲笑没有了。他警惕起来。
  “让我们不要占着电话空谈了,我更愿意和罪犯面对面交谈。”
  “您怎么能这么讲话!”
  “您比我还清楚,为什么我和您这么讲话以及什么令您感到恐惧。”
  “我没有什么可恐惧的,我没有任何错!”
  看来,柯拉想,他开始防卫、辩解,他把主动权交给了我。非常好。看来教授不是犯罪中最重要的和最强大的。谁更强大,再过几分钟我们就知道了。
  “我建议您作为一个有知识的人,想清楚什么现在对您更重要。不要往任何地方打电话,不要给任何人通风报信。和我还能谈判,在银河中心可就不是这么跟您讲话了。这么看来,您什么时候能拨给我六分钟时间?”
  “请现在就过来吧。”教授简洁地回答。
  教授到研究所的大门口来迎接柯拉,因此她不用再与警卫解释了。再说,警卫也已经准备好迎接非同寻常的清晨事件了。
  教授很忧郁,感觉瘦了许多——简直像把加在肚子上的枕头给丢了。女助手们也没跟着他——看来,是正在研究科学。
  “请把车停这儿。”他把柯拉带到侧门。他们由此来到一个小土坡,又从小土坡来到了覆盖着常青藤的阳台。阳台朝向一面褐色的墙,上面放着两把椅子和一张小桌子,桌上有一个大烟灰缸,里面装着半缸烟头。柯拉知道她被领到了研究所的一个吸烟室——吸烟室有助于委婉交谈和解释。
  “瞧这些人,总是这样,不随手收拾。”教授说。他拿起烟灰缸,走到栏杆跟前把里面的东西倒下去。恰巧这时刮起一阵风,把臭哄哄的烟灰吹了上来,散布到阳台上。柯拉厌恶地摆摆手。
  “您也不比他们强,教授。”她指出。
  “不比谁强?”教授正在想心事,没听明白。
  “您那些不随手收拾的下属。”
  “我对装满的烟灰缸有特殊反应,”教授回答道,似乎没有注意到柯拉在挖苦他,“说说吧,是什么风把您吹到我这儿来了。”
  “我返回这儿的事您没向任何人通报?”
  “我没有人可通报,我自己对自己负责。”教授的愤怒多于环境的要求。
  “我希望您说的是实话。”
  教授只是耸耸肩。
  第八章
  “我想和您谈谈缩小化的问题。”柯拉说。
  “请吧……”教授机械地答道。“缩小化”这个词并没有令他觉得奇怪——看来他很熟悉并且习惯了。但他马上回过味来:“关于什么?”
  “关于您研究所的工作,”柯拉说,“我知道您在从事活体缩小的实验。可是您忘记了到银河中心给您的研究登记。虽然您对科学道德标准的了解并不比我差:任何对人类具有潜在危险的研究都应该由中心登记并监督进行。”
  “我们没有在这儿进行危险性研究。”
  “缩小化被列入对人类有害的实验清单。您或许忘了看清单?”
  “您为什么认定我们的研究与缩小化有关?”教授脸红了,呼吸急促而无力。
  “教授,别故作天真了。难道您觉得自己的把戏挺保密的吗?”
  “我不是搞把戏的人,我是研究人员。”
  “您可以仍然寄希望于保守秘密,只局限于实验室之内,并和胸脯丰满的女助手们分享成果。可是一旦您参与了犯罪活动,您就不仅把您的研究所的未来,而且连您自己本人都置于危险境地之中。”
  教授不安地把没吸完的烟在烟灰缸里捻灭。他满脸通红,几乎看不出雀斑来了。他不像个无耻的人——可是这里面隐藏着自然界最有危害的玩笑:无赖长得不像无赖已经成了规律。
  既然他保持深默,柯拉继续说:“请问,是什么鬼使神差地让您卷人缩小化的冒险行动中?难道您的实验室、荣誉、金钱、门口的警卫、去外国出差的机会,这一切还不够吗?您还想要什么?他们给了您多少钱让您参与这场明显的犯罪活动?”
  “你理解得不正确!”教授很恐惧、慌乱,他的派头荡然无存,变得与他的平民堂弟——饲养员非常相似。
  “怎么理解您是正确的?”
  教授又掏出一支烟点上,拖延着。他还是没有下定决心说实话。
  “您有什么证据证明我们在研究缩小化?”
  他嗓音沙哑,咳嗽起来。
  “天哪!他什么也不明白!”柯拉很恼火。“他还以为我是在闹着玩呢!”她认真地把脸转向并不存在的听众,教授也下意识地回头看了看,仿佛期待着能看见真人。
  “您以为我到这儿来是因为我无事可做?”柯拉接着说,“请搞清楚,把我派到这来,派到里昂多尔的是一个足够强大和权威的组织,叫作国际银河警察局。它派我来是因为您在自己的实践中走得太远了——您忘了,龙不仅是生物,还是您贫穷但骄傲的祖国的国家财产。”
  “啊,请不要当着我的面谈论我们的贫穷和骄傲!”教授突然发火了。而柯拉却差点儿哈哈大笑起来,因为她难以接受里昂多尔人对这个问题的传统性的痛苦。
  “我不说了,”柯拉说,“抛开这个也一样有的谈。我飞到这里,碰上一个乍一看根本无法解开的犯罪:龙失踪了。同时它们又是不可能失踪的。我不得不多花了几个昼夜才猜出来,在被偷之前,龙已经被缩小了100倍……”
  “是72倍。”教授机械地纠正。
  “缩小、从龙场里运走,然后显然是卖了。您是学者,可您不但协助这一行动,不仅给罪犯提供药剂,而且竭力干扰侦查,甚至销毁了罪证。”
  “难道您指望我用忏悔的泪水来迎接您?”教授吸完一支烟,把燃烧的烟头扔到栏杆外。
  “希望你们楼下不是汽油库。”柯拉说。
  “不是,”教授认真地回答,“那儿从前是花坛。”
  “您为什么要这么做?您缺钱吗?”
  “钱永远不够。眼看着要盖新楼,可是不给拨款。我向他们证明我的实验室给里昂多尔带来了可观的外汇收入,可他们不听——大家都忙着在口号下偷偷瓜分仅有的财富和良心。”
  “就是说,您亲自组织的卖龙交易?您把它们卖到哪儿去了?”
  “龙?交易?”教授突然大笑起来。他笑的声音很大,非常用力,好像以前从来没有机会笑过。
  “那您为什么鬼使神差地干这种事?”
  教授停止大笑,严肃地看着柯拉:“您不相信我,侦探,但我做这件事绝没有任何私心。”
  “大公无私不过是用实物交易取代了普通交易,”柯拉发明了一句格言,“它在您的语言中,大概是指什么?”
  “我所说的一切。”
  “那请讲述一下,您是如何又是为什么活到了这一步。根据谁的指派您偷走或是保证了偷龙,然后说出自己的同伙。请注意,我们的谈话会被录下来,”柯拉指了指肩前别的胸针,“您的每一句话都将具有法律效力。咱们开始?”
  “我跟您没什么好说的。”教授说。
  看来,柯拉太急于求成了,他还没准备好认罪。
  “尊敬的教授,抽这么多烟没好处。您刚扔了一个烟头,现在又要点上一支。”
  “是么?”教授惊讶地看了看香烟,好像不知道自己抽的是什么。“很多东酉现在就取决于您和我的谈话,”柯拉说,“包括您的工作、您的研究,甚至您的自由。您的抵赖或是撒谎并不能改变什么。”
  “您没有任何证据。”
  “有!我向您发誓,有,而且是无法推翻的证据。”
  柯拉指的是小狗包子,但是,她当然不打算向教授摊牌。
  “我想象不出来,您能从哪儿搞到或者炮制出什么。”
  “教授,您并非生活在真空。您周围是活生生的人。而且并不是所有人都像女助手一样把您奉若神明。”
  “她们向您招供了!”教授把刚刚点着的烟从栏杆扔下去。
  他处于疯狂和慌乱的状态,因为柯拉击中了要害——如果你这个实验室主任主持复杂的工作,如果你有数以百计的下属,那么就会有人不喜欢你,就会有人嫉妒你,就会有人盼着你早死。
  但教授仍在坚持。他什么也没说,只是摇了摇头。
  “即使您不被定罪,也当不成学者了。我保证,有关您犯罪活动的资料将上报到银河科学院,传达到您现在所有的同事以及其他星球的同行。我可以让您相信,您会成为被这一社会所抛弃的人……宇宙中任何一位生物学家都不会向您伸出双手。”
  “不,不要这样!”教授声嘶力竭地嚷着。
  “那就请您说出实情。这样做受益者是谁?龙在哪儿?从我这方面来说并不能向您保证什么,但如果我看到您真心想改正错误,我会尽力而为,以便能够非常公正地对待……您的行为。”
  教授沉默不语。难道这个笨蛋就什么也不明白?还是他受到同伙的恫吓?教授又点燃一支烟。烟灰缸里盛满了烟灰和被掐断的香烟。柯拉焦急地等待着。
  “好吧,”教授说,“我明白您的意思。但是我现在不能马上回答您的问题,因为答案涉及到别人的荣誉。”
  “你害怕自己的同伙?”
  “不,我不想让好人受苦。我向您发誓,奥尔瓦特女士,您误解了。在我的行为以及其他人的行为中没有任何私心。这是个悲剧……请给我二三个小时的时间,不用多,我和……谈谈。请相信我!”