第24章
作者:[美]埃德加·赖斯·伯勒斯    更新:2021-12-06 14:55
  我悄悄地走过一个接着一个的走廊,沿着到处弯弯曲曲的过道,最后来到那个大厅。那天上午我就是在这里吃上了几十天来的第一顿饭。我没有看到我的主人,也不知道他在何处过夜。
  就在我壮起胆子要走进大厅时,身后传来了一个轻微的声响。我立即退回到走廊隐薇处的阴影里,将伍拉拉到我的身后。我压低身子,躲在黑暗中。
  这时,老人紧挨着我走了过去。当他走进那间我差点要穿过的昏暗的房间时,我看到他握着一把长而锋利的匕首,正在一块石头上磨着。在他的头脑里,我看到他已决定先花三十分钟去检查镭泵,然后再回到我的房间将我干掉。
  他走过大厅,然后消失在通往输送泵房的过道里。我蹑手蹑脚地从藏身之地来到了大门前。这是三扇将我与世隔绝的大门中最里面的一扇。
  面对巨锁,我全神贯注。猛然间,我向它发出那九个思维波。在令人喘不过气的期望中,我等待着。大门最后终于向我移动,然后滑向一边。就这样,其它的大门也在我的命令下一一开启。伍拉和我一头扎进了自由自在的黑暗中。但目前的情况比进去前也好不了多少,只是我们俩都吃饱了。
  我匆匆离开了那可怕建筑物的阴影,朝着第一个十字路口走去。我想尽快到达中央大道。清晨,我来到了中央大道。我走进第一个遇见的围场,四处察看着这里是否有人居住。
  这里杂乱无章地散布着低矮的水泥建筑物,大门沉重而坚固。无论你敲得多么重,喊得多么响,里面都毫无反应。由于没有睡觉,我感到非常疲劳,便命令伍拉在我边上放哨,自己倒头便睡。
  过了一段时间,我被伍拉可怕的咆哮声惊醒。睁开眼,只看见三个火星红人站在不远的地方用来福枪对着我。
  “我没带武器,不是你们的敌人。”我赶紧解释,“我曾是火星绿人的囚徙。
  我要去佐丹加。我希望我和我的狗能得到食物和休息,以及去我目的地的正确方向。”
  他们放低了来福枪,愉快地走了过来,并按他们传统的问候方式把他们的左手放在了我的左肩上。在询问了许多有关我自己以及我流浪的问题后,他们把我带到了附近的一间房子里。这间房子属于他们其中的一个。
  就在早晨我还敲过这个建筑的门。里面只有杂物和农具。它正好位于一片大森林的中央。和所有红火星人的房子一样,它也建筑在一个巨大的金属柱体上。
  这个柱体可以在埋入地下的套洞里上下升降。在夜晚,它由一个装置在门厅里的微小的镭引擎挖制,被提升到离地面四十到五十英尺的高度。红火星人不喜欢在他们的住处装上门栓和栅栏。夜晚,他们只是简单地将房子提升起来,以确保安全。如果他们想外出,他们也有秘密办法在房子的外面将房子升起来或降下去。
  这些兄弟和自己的老婆孩子居住在这个农场中三个类似的房子里。由子他们是政府官员,他们都不用干活。这里的体力活都是由罪犯、战俘、拖欠债务人以及因太穷交不起红火星人政府征赋的独身税的终生单身汉来完成。
  他们非常热诚好客。我和他们一起度过了好几天,因而得到了充分的休息,体力得到了恢复。
  当他们得知我的经历后——我省略了所有和德佳·托丽丝以及那个大气工厂老人有关的事情,——他们建议我全身染色,这样我看上去和他们属子同一种族,然后再到佐丹加,设法在陆军或海军中谋到一个职位。
  “你必须证实自己是值得信赖的,并且还要在宫庭贵族中赢得朋友。否则,要他们相信你的故事是很难的。要做到这一点,对你来说最容易的是在军队服役。
  要知道,我们是巴尔苏姆一个好战的民族。”其中的一位解释道,“战士总是得到最多的宠爱。”
  我准备启程了。他们给了我一头家养的小公马。红火星人都用这种牲畜作为坐骑。这头动物大小和马相似,性情温和,但是它的颜色和模祥简直是它巨大凶猛的野马的翻版,他们兄弟几个还给了我一些红色的油脂。我用它涂遍了全身。其中一位把我长得很长的头发剪成当时流行的式祥,后面平齐,前俩蓄刘海。这样,我就可以像一个成年的红火星人一样走遍巴尔苏姆各地。我的盔甲和装饰也换成了佐丹加绅士的式样,上面是我恩人家的姓:普托。
  他们在我身边的一个小袋里装满了佐丹加货币。除了他们的硬币是椭圆形的之外,火星上的交换媒介和地球上并没有太大的差别。如果需要,个人也可以签发纸币,但每年要赎回纸币两次。如果他没有能力赎回他签发的纸币,那么政府将替他彻底偿还债务。而这个负债者则必须在属于政府的农场或矿山里劳动,以之抵债。这种方法除了负债人外,大家都感到满意。在火星上这些巨大而又与世隔绝的农场里,要找到足够的自愿工人相当困难,这些像一条条狭长带子一样的土地从南极一直延伸到北极,里面住着野兽和蛮人。
  当我表示无力回报他们时,他们安慰我说,如果我要在巴尔苏姆生活下去,以后有的是机会。然后他们与我道别,并目送着我消失在宽阔的白色大道上。
  第二十一章飞往佐丹加的侦察机
  在往佐丹加去的路上,我看到了很多奇怪有趣的事。在我停留的几所农舍里,我又了解到巴尔苏姆人在生活方式和习惯方面的一些有趣的事。
  火星上农场的供水是这样解决的:冰峰融化后,将水聚集到两极巨大的地下水库里,然后通过漫长的水道将水抽往各居民中心。沿水道两旁是成片的农田,一直向前延伸,它们分成大小基本相同的田块,每块农田由一位或几位政府工作人员管理。火星上的庄稼总是长得一模一样,因为那儿没有干旱,没有雨水,没有风暴,没有昆虫,也没有损环庄稼的鸟儿。
  在这次旅行中,自离开地球以来,我第一次尝到了肉的滋味——农场里伺养得很好的家畜身上割下的多汁的大排骨。我也享受了香甜可口的水果和蔬莱,但没有一样食物和地球上的相似。每种植物和动物,经过长期精心、科学的种植和饲养而如此完美,以至相比之下地球上类似的东西显得黯然失色、毫无滋味。
  在我又一次停下脚来时,我遇见了贵族阶层一些极有教养的人,而且在交谈时碰巧谈到了赫里安。一位上了年纪的人几年前曾随外交使团去过那儿,也不无遗憾地谈到了看来注定使两国永远处于交战状态的因素。
  “赫里安,”他说道,“有幸拥有巴尔苏姆最美丽的妇人,而其所有珍宝中,莫斯·卡杰克优雅非凡的女儿,德佳·托丽丝,是美艳绝伦的花朵。”
  “啊,”他又说道,“人们真是连她走过的土地都崇拜,而自从她踏上那不祥的远征,一去不回,整个赫里安都笼罩在一片悲哀之中。
  “我们的首领在已失去战斗力的飞船队回赫里安时,没有予以攻击,这是他所犯下的又一严重过错,我恐怕这将迫使佐丹加推举一个更明智的人来取代他。
  “即使是现在,虽然我们的军队正乘胜包围赫里安,但佐丹加人正表示他们的不满,因为这不是一场普通的战争,它不是以权力或公道为基础的。我们的军队利用了赫里安主力飞船队去寻找公主而不在城内的时机,所以我们能轻而易举地使这城市陷于困境。据说它将在远离我们的月亮几次经过后陷落。”
  “你看德佳·托丽丝公主将会遭到哪种命运呢?”我尽可能显得随便地问道。
  “她死了,”他说,“这件事是从我们军队最近在南面捉到的一个绿武士那儿了解到的。她和另一世界的一个奇怪生物一起逃脱了撒克人的捕捉,却又落人了沃胡恩人的手中。人们发现他们的坐骑在海底走动,附近有血战的痕迹。”
  虽然这消息决不能使人宽下心来,但也根本不能作为德佳·托丽丝已死去的最后证据,因此我决定尽一切努力尽快赶到赫里安去,并且把我所了解的有关她孙女下落的消息带给塔多斯·莫斯。
  离开普托三兄弟后10天,我到了佐丹加。自从我和火星上的红色居民开始接触以来,我就注意到伍拉使我遭受了很多冷眼,因为这巨兽属于红色人从未驯化的动物。如果有哪个人脚后跟着一头纽密迪亚的狮子在百老汇散步,那就会跟我带着伍拉进入佐丹加所造成的后果差不多。
  想到要和忠实的伴侣分手,我非常遗憾和悲伤。我把这事一直推迟到我们到达城门之前,但那时,我们终于非分手不可了。如果不是比我本人的安全或快乐更重要的东西处于危急之中,没有人能说服我忍心将这始终对我表现出感情和忠诚的动物抛弃在巴尔苏姆,但是因为我愿意将自己的生命奉献给公主,准备面对这(对我来说)神秘城市的潜在危险去搜寻她,我甚至不能允许由于伍拉而导致我这次冒险的失败,更不用说它一时的快乐了,因为我相信它将很快把我忘掉。
  所以我依依不舍地向它道别,答应它,如果我能完成这次冒险,平安地回来,我有办法找到它。
  它看来完全理解我,当我回头指着撒克的方向时,它伤心地转过脸去,我也不忍心看着它离开,但我拿定主意,脸朝着佐丹如,心情沉重地向着那险峻的城墙走去。
  我身上带着他们写的信,使我能立刻进入那广阔宏大、高墙环绕的城市。那还是清晨时分,街道上几乎空无一人。