第39章
作者:[美]克莱夫·卡斯靳    更新:2021-12-03 10:19
  无论是谁惊扰了死者,它都会用尖牙狠狠地咬住他,把他拖进地球深处的黑暗世界中去。”
  “它一点也不好看。”格恩说。
  “人们根本没打算让它好看。这种雕像的形态规格通常是根据死者的富有程度和地位高低而大小不一。大的可以像这个这么大,而小的则只有人的一个巴掌大。我想,我们在山谷中的任何坟墓中几乎都可以找到它。”
  “古代墨西哥人祟拜的神不也是蛇的一种吗?”格恩问。
  “对,它叫作魁札尔科亚特尔,意为羽蛇。从公元前990年的奥尔梅克人开始,一直到西班牙征服期间的阿兹特克帝国,它一直是中美洲最重要的神抵。印加人也有蛇形雕塑,但一直没发现它们之间是否有直接的关联。”
  一位工人示意奥蒂兹过去检查一下他从那尊大雕像旁挖出的一个小雕像,他便转身走开了。格思抓住皮特的胳膊,把他拉到一堵矮石墙旁坐了下来。
  “美国大使馆的代表乘坐最后一架运送供给品的直升机从利马飞到这里,”他说,从公事包里取出一个文件夹,“扔给我们一袋从华盛顿传真来的文件。”
  “是耶格尔传真来的吗?”皮特焦急地问。
  “是耶格尔和你的朋友珀尔马特。”
  “他们找到有价值的东西了吗?”
  “你自己看吧,”格恩说,“那艘被海啸抛进丛林的大帆船上有一个幸存者,朱利安·珀尔马特找到了他的日记。”
  “这很好。”
  “还有更好的消息呢。那日记中提到一个装着绳结的玉石匣子。显然,那个匣子目前仍在大帆船的朽木之中。”
  皮特的眼睛射出了灯塔般的亮光。“德雷克绳结。”
  “看来,这个神话确有其事。”格恩爽朗地笑起来。
  “耶格尔呢?”皮特一边翻着资料一边问。
  “他用电脑分析了现有的资料之后,绘制出了一张坐标图,把大帆船的所在位置限定在10平方公里之内。”
  “这比我预想的要小得多。”
  “我敢说,我们找到大帆船和玉石匣子的希望提高了50%。”
  “应该是30%,”皮特说,拿起了珀尔马特提供的一份有关圣母号结构、装备和所运货物的已知资料。“除了大概已经被汹涌的海啸卷走的4个铁锚之外,船上的其它铁器磁性都太弱,若距离稍远一点,就无法用磁力计探测到。”
  “一具EG&GG——八一三G磁力计能从相当远的距离探测出一块很小的铁质物。”
  “你看出了我的心思。弗兰克·史都华的深水号上就有这么一具。”
  “我们需要一架直升机牵引着感应器飞过那片热带雨林的上空。”格恩说。
  “那可就是你的事了,”皮特对他说,“你在厄瓜多尔有认识的人吗?”
  格恩想了一会,双唇一弯,笑了起来。“真巧,厄瓜多尔国家石油公司的总经理还欠着我们海洋局的人情呢,是我们帮他们在瓜亚基尔海湾找到了储量丰富的天然气资源。”
  “既然他们欠我们这么大的一个人情,应该能借给我们一架飞机吧。”
  “可以这么说。”
  “你需要多长时间才能从他们那里把飞机借来?”
  格恩抬起手腕,看了一眼他那只性能可靠的老式蒂麦克斯牌表。“给我20分钟去联系一下。然后,我将通知史都华,我们要顺路去取那具磁力计。随后,我会和耶格尔联系,再核对一下他所提供的资料。”
  皮特迷惑不解地盯着他。“华盛顿离这儿可不近啊,你要用狼烟或折射镜召开电话会议吗?”
  格恩把手伸进口袋中,掏出一件看上去像手提式小电话的东西。“这是摩托罗拉公司所生产的数字型无线电话,你可以用它跟世界上的任何地方取得联系。”
  “我很熟悉这种电话,”皮特说,“它是借由增强信号的卫星网路来传达讯息的。你是从哪儿偷来的?”
  格恩鬼鬼祟祟地向四周的废墟扫了一眼。“闭上你的嘴。我只是暂时从秘鲁电视台的工作人员那里借用一下而已。”
  皮特凝视着他这位戴着眼镜的矮个子朋友,又是钦佩,又是惊奇。一向爱面子的格恩竟然钻出了他的学究外壳,干了一件小偷的勾当,这真是难得。“你干得太好了,鲁迪。我才不在乎那些名流闲话专栏会怎样就这件事议论你呢。”
  从文物和财宝方面来讲,那些掠夺者仅仅是碰了一下‘死亡之城’的表层。他们只把注意力集中在庙宇附近的一些皇族墓穴上,而由于皮特的闯入,他们还没来得及对周围的大多数墓穴进行大规模发掘,许多墓穴中埋着查查波亚斯联邦高级官员的遗体。奥蒂兹和他的考古队还发现了八座似乎从未被人动过的贵族墓室。当奥蒂兹看到这些皇族的棺木仍原封未动时,简直高兴死了。
  “若想要对这个山谷进行全面的发掘,可能需要10年、也许20年的时间。”晚饭后,奥蒂兹在已成习惯的饭后闲谈中说,“仅就古文物的数量上看,在美洲的任何考古发现都无法与这个地方相提并论。我们必须慢慢来,哪怕是一粒种子或项链上的一颗珠子也不能忽略。我们什么也不能放过,因为这是一个重新认识查查波亚斯文化的绝好机会。”
  “你已经做好了工作计划,”皮特说,“我只希望在把这些查查波亚斯珍贵文物运往你们国家博物馆的途中,没有一件会被人偷走。”
  “从这儿到利马应该不会出什么差错,这点我很放心。”奥蒂兹回答说,“不过,从我们博物馆被盗走的文物倒是和从原先的墓地里被盗走的几乎一样多。”
  “难道你们没有严格的安全措施来保护你们国家的珍贵文物吗?”罗杰斯问。
  “当然有。但职业的艺术品盗贼非常精明,他们常常仿制出足以乱真的赝品来调换真品。往往使人在几个月后,有时甚至是几年后,才能发现真相。”
  “就在3个星期之前,”香侬说,“危地马拉的国家文物博物馆报告说,一批价值800万美元的前哥伦市时期的马雅工艺品被偷走了。那些盗贼乔装成警卫,在展览馆的开放时间里把那些珍贵文物给搬走了,那时竟没有任何人想到要去盘问他们一下。”
  “令我感到最有趣的是,”奥蒂兹面无表情地说,“北京一家博物馆的45件公元前12世纪商朝酒杯被盗案。那些盗贼小心冀翼地拆开玻璃展示橱窗,并把剩下的物品重新摆放好,造成一种什么也没遗失的假象。3个月之后,馆长发现有些展览品不见了,才意识到它们已经被偷走了。”
  格恩举起自己的眼镜,检查镜片上有没有污点。“以前我从来没想到,艺术品窃盗案会如此地猖獗。”
  奥蒂兹点点头,“在秘鲁,主要的艺术品与古董收藏处被盗的案子就像银行抢案一样地普遍。更让人感到悲哀的是,这些盗贼的胆子是越来越大。为了索取赎金,他们会毫不犹豫地绑架一位收藏家,而赎金当然就是他的艺术收藏品了。他们通常会先把收藏家杀死,然后再去抢劫他的家。”
  “你们很幸运,那些强盗走时只抢走了‘死亡之城’艺术宝库中的一小部分艺术珍品。”皮特说。
  “的确是很幸运。但可悲的是,那些艺术珍品已经被运出国了。”
  “华克罗斯竟然一直都没发现这座城市,这真是个奇迹。”香侬说,故意躲避着皮特的目光。
  “死亡之城’坐落在这个偏僻的山谷里,离这儿最近的村庄也在90公里之外,”奥蒂兹回答说,。想到这个地方来,尤其是徒步,对人来说是一种严峻的考验。当地的土著根本不愿在丛林中艰苦跋涉78天,去寻找一个他们认为只存在于古老传说中的城市。当年,宾厄姆(编注:HiramBingham,1875—1956,耶鲁大学教授)在一座高山顶上发现了马丘比丘古城遗址时,当地的居民中还从未有人去过那儿呢。尽管这阻止不了那些贼胆包天的盗墓人,但大多数查查波亚斯人的后裔仍然相信,有一个凶神守卫着东面这片躺在深山老林之中的废墟,而这凶神就长得和我们今天下午所发现的那些石兽一样。他们宁死也不敢走近这片废墟。”
  香侬点点头。“许多人仍然坚信,任何发现并进入‘死亡之城’的人都将变成石头。”
  “噢,对了,”乔迪诺咕映道,“不就是‘谁动我的尸骨谁就遭殃’那种老传说吗?”
  “既然我们谁也没感到关节麻木僵硬,”奥蒂兹快活地说,“我想那些经常出没于这片废墟的凶神恶鬼大概已经丧失魔力了。”
  “它们没让阿马鲁和他手下的强盗吃苦头,真是太遗憾了。”皮特说。
  罗杰斯走到香侬身后,占有性地把一只手放在她的脖子上。“我知道,你们明天上午就要和我们告别了。”
  香侬面露惊讶,但并未试图拿开罗杰斯的手。“这是真的吗?”她说,看了看皮特,“你们就要走了?”
  格恩抢在皮特之前做了回答。“对,我们将飞回船上,然后再进入厄瓜多尔。”
  “你们是要到厄瓜多尔寻找我们在深水号上谈论过的那艘大帆船吧?”香侬问。
  “你能想出一个更确切的地点吗?”
  “为什么是厄瓜多尔?”她追问道。
  “艾尔喜欢那儿的气候。”皮特边说边用手拍拍乔迪诺的后背。
  乔迪诺点了点头。“我听说那儿的姑娘既漂亮又性感。”
  香侬用好奇的目光盯着皮特。