第21章
作者:基尔·布雷切夫    更新:2021-11-29 06:48
  我自己可不想管鸡的闲事。我老爸教过我:如果邻居们有麻烦,让他们自己去解决——我们自己的麻烦就够多的了,对不对,母鸡阿姨?”
  “谁杀害他?”
  “告诉我,考古学家奥尔谢基是怎么杀害教授的?”
  “这和奥尔谢基有什么关系?”
  “是他杀了教授!他自己也招了。”
  “招了,招了,除了招,他还能怎么办呢?”
  男孩抱着小鸡的脖子向柯拉走过来,小鸡挣扎了一下,不过没怎么用力。
  “别跟我打哑谜了!”柯拉叫道。
  这一刹那,她已经明白是谁杀了教授——是谁有动机,有愿望,乃至有必要非杀教授不可。可是这个答案对于柯拉,对于一名星际刑警组织的侦探来说,是如此不同寻常,使她根本不敢往那上面去想。
  “这会儿您自己也知道了。”男孩说。
  “正因为这个我才请你把我知道的说出来,我需要你独立客观的看法。”
  “就是您,亲爱的阿姨,杀了他。”男孩说。
  “没错。”柯拉赞同道。她无力地一下子坐倒在冰冷的地上。
  柯拉把小家伙们带回医院,打开暖气,喂它们吃饱喝足,安排它们睡下。这时医生已经在矿工的帮助下于山里找到了奥尔谢基,他冻坏了,浑身像散了架一样。他也被送回病房,吃饱喝足,暖了身子,平静了下来。
  “你好歹也得说说发生了什么事呀。”医生请求柯拉道。
  “这种事情在小说里已屡见不鲜,而且一般都以悲剧结尾。”
  “能说明白点吗?”医生问。可是一位站在门口的护士责备地说道:“穆拉季克”,别厚着脸皮没完没了地问了。”
  “加利叶尼一巴巴明白,等她把蛋生下来并孵出了小鸡,她的秘密就天下皆知了:因为小鸡的羽毛颜色肯定会泄露出谁是真正的父亲。在另外一个社会中,她可能还会有别的出路——出走或者离婚……”
  “可在我们那儿,这是不可能的!”奥尔谢基痛苦地说。
  “孩子们的出生会给她的命运、心爱的工作,还有她恋人的前程都带来威胁。”
  “的确如此。”奥尔谢基说。
  “怎么才能救他呢?”
  “那她就决定这么做了?”护士惊叹一声。
  “是的,”柯拉说,“这个年轻的女人在挖掘场跟踪了那个不为她所爱的老丈夫,并且杀了他。”
  “如果干这事的是我就好了!”奥尔谢基说。
  “她不知道,这场谋杀被小男孩何塞—朱尼奥尔看到了,他可是个非常狡猾、聪明绝顶的孩子。”
  “对,我的确聪明绝顶。”小何塞说,他正坐在小鸡们中间,悄悄地从他们身上往下拔毛,好给他爸爸的商店用。“我当时正跟从前一样,在那里溜达,看能不能捞到点什么便宜。我就是这么个能干人。我看见了天天在场上飞来飞去,从空中拍照片的那只老公鸡,他正往悬崖上走,还有一只年轻的母鸡,就是这只,”他指了指柯拉,“踢踢踏踏地跟在他身后。她这么踢踢踏踏的,吓得我立马儿躲到了帐篷后面。我看见她爪子里握着把刀,从后面悄悄走上去,对着他的脖子就是这么一刀,他一头栽倒,当场玩儿完!”
  “孩子,说话文明些。”医生对他说。
  “我很文明呀,”男孩回答道,一点也没有对年长者的尊敬,“我有我自己的文明……话说教授当场栽倒玩儿完,而母鸡阿姨,对不起,我是说她的妻子,扑到他身上就嚎了起来‘饶恕我吧!我为什么要这么做呢!’这会儿,这一位,”男孩一指奥尔谢基,“就跑过来叫‘什么事?什么事?’。”
  “话说得真难听。”奥尔谢基说。
  “得了,”男孩觉得自己正处于大家注意的中心,就更加肆无忌惮了。“我该怎么说就怎么说。话说这一位跑到那只死鸡跟前,就安慰起自己的娘儿们来了:‘别哭了’,他说,‘谁也不会知道的……’还有如此等等的一堆话。就跟侦探小说里写的似的。”
  “她是如此自责!”奥尔谢基说,“我都没法让她平静下来。我总算说服了她,让她为了我们的孩子也要保重自己。可是她还是害怕等孩子们生出来之后,它们的毛色总归会把我泄露出去。唉,她为了我什么都干得出来……”
  “现在只剩下最后一幕需要澄清了,”柯拉说,“加利叶尼—巴巴听说一位侦探要来调查,就明白,我可能会侦破这个案子,毁了……不,不是毁了她,而是毁了奥尔谢基。”
  “对,”考古学家同意道,“她在生前的最后一天跟我说起过,可是我还是没有看顾好她。”
  “她去了宇航站,”柯拉继续说,“在棕桐树下的桶里放了一枚炸弹。当我走到棕桐树旁时,她按下了按钮。一切都正如她所料……只不过最后这段日子的极度紧张使她脑血管破裂——她到底也没能活下来。”
  “她是不想活了。”奥尔谢基更正道。
  “而因为谁也没有怀疑这位不幸的寡妇会来搞谋杀,所以也没人想到要去搜查她的皮包,包里就放着微型引爆器。如果我们现在去看一下那只包,一定能在里面找到这个引爆装置。”
  “不,找不到了,”奥尔谢基说,“我把它给扔了。”
  大家谁也不说话。因为这个罪行本身固然可怕,而完成这个罪行的罪犯的命运也非常可怕。
  “她到底也没能看到自己的孩子。”护士终于开口说。
  “我和我老爸会把它们带回店里去——这可是活广告!”小何塞说。
  “绝对不行!”柯拉答道,“你们会把它们烤来吃了的!”
  她也许是在开玩笑,也许是说真的。不过大家都对柯拉挺不满:在如此微妙的时刻,她这话说得也太不微妙了。
  “我会给它们最好的教育,”这时奥尔谢基说,“我会把后半辈子都用来照料孩子们。”
  “可在你们星球上您会生活得很艰难的。”医生说。
  “我不会再回那里去了,”奥尔谢基答道,“我们会住到银河系中心去。那里没人会注意我们……”
  “开始的时候我会帮你们安顿下来。”柯拉说。
  “不必,”奥尔谢基不同意,“您太容易让我想起自己不幸的爱情了。”
  “您别以为我还会在这张皮里呆多久。”柯拉答道,“下次您看到我的时候,我就会变成一副……更适当的样子。”
  “也许您能留在这个躯体里?”奥尔谢基怯怯地问,“我和孩子们都会爱您的……”
  “你想都甭想,”那个厚脸皮的男孩何塞—朱尼奥尔说,“她会给自己找个漂漂亮亮的身体,你们那些母鸡连做梦都想不到有多漂亮。”
  “我尽量找吧。”柯拉简短地说,一边抚摸着丘克的脑袋。
  “我就是凶手。”她暗自重复道,转身面对着镜子,镜中映出一只温良可亲的母鸡的样子。
  更多精彩,更多好书,尽在奇书网www.Qisuu.com