第39章
作者:阿加莎·克里斯蒂 更新:2021-11-29 04:01
②伊利亚:公元前九世纪以色列的先知,见基督教《圣经·列工记》。——译注。)
他顿住了。卡纳拜女士礼貌地小声说:“是吗?”
“祭坛上都放着那些给捆绑在那里的祭品,一动不动地等待着挨宰。全是童贞姑娘——上百名处女——年轻漂亮的处女——”
柯尔先生咂了咂嘴唇,卡纳拜女士脸红了。
“接着飞来大群乌鸦,奥丁①的乌鸦从北方飞来。它们跟伊利亚的乌鸦相遇——就一起在空中盘旋——然后它们向下猛扑,啄食那些当作祭品的姑娘的眼睛——一片哀嚎和咬牙声——忽然传来了上帝的呼声:‘观看一次献祭吧-一因为从这天起耶和华②与奥丁签订了献血联盟!’然后那些教士便扑向他们的祭品,举起尖刀,屠杀那些处女──”
卡纳拜女士挣扎着甩开那个折磨她的人,后者正充满性虐待狂的激情,嘴边淌着诞水。
“对不起,放开我!”
她急忙走到李普斯康身边去搭话。那人住在青山圣所的门房,正巧路过这里。
“对不起!”她说,“您是不是见到了我丢失的一枚饰针?我可能把它掉在什么地方了。”
(①奥丁:北欧神话里掌管文化、艺术、战争、死亡的最高之神。-一译注
②耶和华:《圣经·旧约》中对上帝的称呼。——译注。)
李普斯康是一个没受青山圣所的优美和灵光影响的粗人,只嘟囔一声没见到什么饰针,四处寻找东西不是他的任务。他想摆脱卡纳拜女士的纠缠,可她紧跟着他,嘴里不停地嘀咕那枚饰针,直到离开狂热的柯尔先生一大段距离才放心下来。
这当儿,那位大师本人从那伟大的羊栏里走出来,他那慈祥的微笑壮了她的胆,卡纳拜女士便大胆地向他说出心里话。
他是否认为柯尔先生有点——有点——
大师把一只手搭在她肩膀上。
“你应当驱除恐惧,”他说,“完美至善的爱可以驱除恐惧……”
“可我认为柯尔先生疯了。他看到的那些幻象——”
“到目前为止,”大师说,“他通过他自己那世俗之眼……还看得不完整。不过,总有一天他会超脱世俗,从心灵上面对面——见到神灵。”
卡纳拜女士感到局促不安。当然,要是这么说,也就算了——可她还是要提出一点不满意的地方。
“此外,”她说,“李普斯康一定得那么叫人讨厌地无礼吗?”
大师又神圣地微笑一下。
“李普斯康,”他说,“是一条忠诚的看家狗,他是个粗人——一个没有开化的灵魂——不过倒还忠诚——彻头彻尾的忠诚!”
他向前走去。卡纳拜女士看到他遇到柯尔先生,停下来,把一只手搭在后者的肩膀上。她希望大师的影响会改变那人今后看到的幻象内容。
反正,还有一个星期就要过那秋季节庆啦。
6
在那节日庆典的下午,卡纳拜女士在纽顿·伍德伯里那个沉睡小镇上的小茶馆里会见赫尔克里·波洛。卡纳拜女士满脸红通通,比往常还要气喘吁吁。她坐在那里呷着茶,用手指捏碎一个岩石般的圆面包。
波洛问了几个问题,她都用单音词汇简单地答复了。
然后,他问:“多少人去参加这次庆典?”
“大概有一百二十人,埃米琳当然会在场,还有柯尔先生——他近来真的非常怪——真怪得可以——我希望,我真的希望他别患了精神病。此外还会有一些新成员——大约二十名。”
“好。你知道你该干些什么吗?”
沉静片刻后,卡纳拜女士用怪里怪气的声调说:“我知道您告诉我的,波洛先生……”
“好极了!”
接着,爱美·卡纳拜清楚而明确地说:
“不过我不会去做啦。”
赫尔克里·波洛张大眼睛望着她。卡纳拜女士站起来,声音又快又歇斯底里:
“您派我到这里来侦查安德森博士。您怀疑他在干各种各样坏事。可他却是个了不起的人——一位伟大的导师。我全心全意信任他!我再也不要干您的那种侦查工作啦,波洛先生!我是牧羊人的一头绵羊。大师给世界带来了一个新信息,从现在起,我的身心全都属于他所有。对不起,我自己付我的茶钱!”
卡纳拜小姐说完这些微微令人扫兴的话之后,啪地一声往桌上放下一先令三便士,就冲出茶馆。
“真是见鬼了,见鬼了。”赫尔克里·波洛说。
女侍者说了两次,他才意识到她拿来账单等他付钱呐。他瞥见旁边那张桌边坐着一个样子阴沉的男人在注意他的眼神,不禁脸红一下,付了钱,匆匆走了出去。
他气呼呼地思考着。
7
那批羊群再次聚集在伟大的羊栏里。宗教仪式的问答都诵颂过了。
“你们为这次盛礼做好准备了吗?”
“我们准备好了。”
“蒙上你们的眼睛,伸出你们的右臂。”
那位伟大牧羊人,身穿绿色长袍,神采奕奕,在那等待的行列中走来走去。那个只吃白菜、见到幻象的柯尔先生站在卡纳拜小姐身旁,在那枚小针扎进他的皮肉里时,心醉神迷地哽咽一声。
伟大牧羊人站在卡纳拜女士身旁,他的双手摸着她的胳臂……
“不,别给我扎。别再来这一套啦……”
难以置信的话语——以前从没发生过。接着发生了一阵扭打,一声怒吼。蒙着眼睛的绿纱都给揪了下来——看看难以相信的景象——那位伟大牧羊人正在披着羊皮的柯尔先生和另一名信徒牢牢控制中挣扎。
那位原是柯尔先生的人用警方专业声调迅速说道:
“——我这里有逮捕令。我得警告你,你说的任何一句话都会在审判你时作为证据。”
这时,羊栏门口站着一些人——一些穿制服的人。
有人喊道:“是警察。他们要把大师带走。他们要把大师带走……”
大家都吓坏了——害怕极了……对他们来说,那位伟大牧羊人是个殉道者,就像世上所有的伟大导师那样遭到外界无知的迫害而受难……
与此同时,柯尔警督正在仔细收拾起那位伟大牧羊人掉在地上的那个皮下注射器。
8
“我的勇敢的同事!”
波洛热情地握着卡纳拜女士的手,把她介绍给贾普警督。
“一流的工作,卡纳拜小姐,“贾普警督说,“没有你的协助,我们完不成这项任务,这是事实。”
“哦,老天!”卡纳拜女士受宠若惊地说,“您这样说太客气了。您知道,我恐怕还真觉得这事挺有意思,蛮刺激。您知道,我扮演这个角色,有时还真失去自制力,竟然觉得自己也是那些傻娘们儿当中的一个咧。”
“你的成功就在于这点上,”贾普说,“你是那种纯真的类型。这样才能让那位先生上当受骗了!他是一个相当狡猾的流氓。”
卡纳拜女士转向波洛。
“茶馆里那一时刻太可怕了。我不知道该怎么办了。我只好当机立断地采取行动。”
“你做得真了不起,”波洛热情地说,“我一时还当不是你就是我丧失了理智。一瞬间我还以为你真是那个意思呐。”
“真吓了我一跳,”卡纳拜女士说,“咱俩正在密谈时,我从镜子里看见李普斯康,就是那圣所的守门人,他就坐在我身后一张桌子旁。我闹不清那是偶然事件呢,还是他在跟踪我。刚才我说过了,我得当机立断,同时相信您会理解的。”
波洛微笑着说:“我确实理解。只有一个人坐得离咱俩那么近,足可以偷听到咱俩说的话。我一走出茶馆就等他出来,好跟踪他。他径直走回到圣所,我就明白完全可以信任你,你不会让我失望——可我也担心这事会给你增添危险。”
“那——那真有危险吗?那个注射器里装的是什么啊?”
贾普说:“是你还是我来解释?”
波洛严肃地说:“小姐,这位安德森博士在从事一项剥削和谋杀的计划——科学谋杀。他大半生都在从事细菌研究。他在舍菲尔德用另一个姓名开设一家化学试验室,在那里培养各种杆菌。在每次庆典上,他就往他的信徒身上注射一点但也够量的大麻酚——那也叫印度大麻毒脂。那能叫人产生兴奋享乐和宏伟的幻想。这就使那些信徒围在他身边。这就是他许诺给他们的那种神圣的欢乐。”
“真是出人意料之外,”卡纳拜女士说,“真是一种出人意外的感觉。”
赫尔克里·波洛点点头。
“这就是他主要干的本行——一种爱控制人的品性,那种造成集体歇斯底里的能力,观察这种药所产生的反应。但他还另有一个目标。
“那些感恩戴德的孤独女人,纷纷立下遗嘱,死后把财产赠给这个异端教会。这些女人一个接一个死去。她们都死在自己家中,而且看上去都显然出于自然死亡。让我来用不太专业的用语来解释一下:培养某种细菌是可能的。譬如说,大肠杆菌就是结肠溃疡的病因,伤寒杆菌也可以运用到这里。肺炎球菌也一样。还有那种叫作老结核菌素对健康人无害,却能使任何过去患过结核病的人旧病复发。你明白这个人多么聪明了吧?这些死亡会在全国各地发生,由不同的医生治疗而不会引起任何对此怀疑的危险。我想,他还培育了一种可以延缓使人发病却又加剧杆菌活动的细菌。”
“如果世上真有魔鬼的话,他就是一个!”
他顿住了。卡纳拜女士礼貌地小声说:“是吗?”
“祭坛上都放着那些给捆绑在那里的祭品,一动不动地等待着挨宰。全是童贞姑娘——上百名处女——年轻漂亮的处女——”
柯尔先生咂了咂嘴唇,卡纳拜女士脸红了。
“接着飞来大群乌鸦,奥丁①的乌鸦从北方飞来。它们跟伊利亚的乌鸦相遇——就一起在空中盘旋——然后它们向下猛扑,啄食那些当作祭品的姑娘的眼睛——一片哀嚎和咬牙声——忽然传来了上帝的呼声:‘观看一次献祭吧-一因为从这天起耶和华②与奥丁签订了献血联盟!’然后那些教士便扑向他们的祭品,举起尖刀,屠杀那些处女──”
卡纳拜女士挣扎着甩开那个折磨她的人,后者正充满性虐待狂的激情,嘴边淌着诞水。
“对不起,放开我!”
她急忙走到李普斯康身边去搭话。那人住在青山圣所的门房,正巧路过这里。
“对不起!”她说,“您是不是见到了我丢失的一枚饰针?我可能把它掉在什么地方了。”
(①奥丁:北欧神话里掌管文化、艺术、战争、死亡的最高之神。-一译注
②耶和华:《圣经·旧约》中对上帝的称呼。——译注。)
李普斯康是一个没受青山圣所的优美和灵光影响的粗人,只嘟囔一声没见到什么饰针,四处寻找东西不是他的任务。他想摆脱卡纳拜女士的纠缠,可她紧跟着他,嘴里不停地嘀咕那枚饰针,直到离开狂热的柯尔先生一大段距离才放心下来。
这当儿,那位大师本人从那伟大的羊栏里走出来,他那慈祥的微笑壮了她的胆,卡纳拜女士便大胆地向他说出心里话。
他是否认为柯尔先生有点——有点——
大师把一只手搭在她肩膀上。
“你应当驱除恐惧,”他说,“完美至善的爱可以驱除恐惧……”
“可我认为柯尔先生疯了。他看到的那些幻象——”
“到目前为止,”大师说,“他通过他自己那世俗之眼……还看得不完整。不过,总有一天他会超脱世俗,从心灵上面对面——见到神灵。”
卡纳拜女士感到局促不安。当然,要是这么说,也就算了——可她还是要提出一点不满意的地方。
“此外,”她说,“李普斯康一定得那么叫人讨厌地无礼吗?”
大师又神圣地微笑一下。
“李普斯康,”他说,“是一条忠诚的看家狗,他是个粗人——一个没有开化的灵魂——不过倒还忠诚——彻头彻尾的忠诚!”
他向前走去。卡纳拜女士看到他遇到柯尔先生,停下来,把一只手搭在后者的肩膀上。她希望大师的影响会改变那人今后看到的幻象内容。
反正,还有一个星期就要过那秋季节庆啦。
6
在那节日庆典的下午,卡纳拜女士在纽顿·伍德伯里那个沉睡小镇上的小茶馆里会见赫尔克里·波洛。卡纳拜女士满脸红通通,比往常还要气喘吁吁。她坐在那里呷着茶,用手指捏碎一个岩石般的圆面包。
波洛问了几个问题,她都用单音词汇简单地答复了。
然后,他问:“多少人去参加这次庆典?”
“大概有一百二十人,埃米琳当然会在场,还有柯尔先生——他近来真的非常怪——真怪得可以——我希望,我真的希望他别患了精神病。此外还会有一些新成员——大约二十名。”
“好。你知道你该干些什么吗?”
沉静片刻后,卡纳拜女士用怪里怪气的声调说:“我知道您告诉我的,波洛先生……”
“好极了!”
接着,爱美·卡纳拜清楚而明确地说:
“不过我不会去做啦。”
赫尔克里·波洛张大眼睛望着她。卡纳拜女士站起来,声音又快又歇斯底里:
“您派我到这里来侦查安德森博士。您怀疑他在干各种各样坏事。可他却是个了不起的人——一位伟大的导师。我全心全意信任他!我再也不要干您的那种侦查工作啦,波洛先生!我是牧羊人的一头绵羊。大师给世界带来了一个新信息,从现在起,我的身心全都属于他所有。对不起,我自己付我的茶钱!”
卡纳拜小姐说完这些微微令人扫兴的话之后,啪地一声往桌上放下一先令三便士,就冲出茶馆。
“真是见鬼了,见鬼了。”赫尔克里·波洛说。
女侍者说了两次,他才意识到她拿来账单等他付钱呐。他瞥见旁边那张桌边坐着一个样子阴沉的男人在注意他的眼神,不禁脸红一下,付了钱,匆匆走了出去。
他气呼呼地思考着。
7
那批羊群再次聚集在伟大的羊栏里。宗教仪式的问答都诵颂过了。
“你们为这次盛礼做好准备了吗?”
“我们准备好了。”
“蒙上你们的眼睛,伸出你们的右臂。”
那位伟大牧羊人,身穿绿色长袍,神采奕奕,在那等待的行列中走来走去。那个只吃白菜、见到幻象的柯尔先生站在卡纳拜小姐身旁,在那枚小针扎进他的皮肉里时,心醉神迷地哽咽一声。
伟大牧羊人站在卡纳拜女士身旁,他的双手摸着她的胳臂……
“不,别给我扎。别再来这一套啦……”
难以置信的话语——以前从没发生过。接着发生了一阵扭打,一声怒吼。蒙着眼睛的绿纱都给揪了下来——看看难以相信的景象——那位伟大牧羊人正在披着羊皮的柯尔先生和另一名信徒牢牢控制中挣扎。
那位原是柯尔先生的人用警方专业声调迅速说道:
“——我这里有逮捕令。我得警告你,你说的任何一句话都会在审判你时作为证据。”
这时,羊栏门口站着一些人——一些穿制服的人。
有人喊道:“是警察。他们要把大师带走。他们要把大师带走……”
大家都吓坏了——害怕极了……对他们来说,那位伟大牧羊人是个殉道者,就像世上所有的伟大导师那样遭到外界无知的迫害而受难……
与此同时,柯尔警督正在仔细收拾起那位伟大牧羊人掉在地上的那个皮下注射器。
8
“我的勇敢的同事!”
波洛热情地握着卡纳拜女士的手,把她介绍给贾普警督。
“一流的工作,卡纳拜小姐,“贾普警督说,“没有你的协助,我们完不成这项任务,这是事实。”
“哦,老天!”卡纳拜女士受宠若惊地说,“您这样说太客气了。您知道,我恐怕还真觉得这事挺有意思,蛮刺激。您知道,我扮演这个角色,有时还真失去自制力,竟然觉得自己也是那些傻娘们儿当中的一个咧。”
“你的成功就在于这点上,”贾普说,“你是那种纯真的类型。这样才能让那位先生上当受骗了!他是一个相当狡猾的流氓。”
卡纳拜女士转向波洛。
“茶馆里那一时刻太可怕了。我不知道该怎么办了。我只好当机立断地采取行动。”
“你做得真了不起,”波洛热情地说,“我一时还当不是你就是我丧失了理智。一瞬间我还以为你真是那个意思呐。”
“真吓了我一跳,”卡纳拜女士说,“咱俩正在密谈时,我从镜子里看见李普斯康,就是那圣所的守门人,他就坐在我身后一张桌子旁。我闹不清那是偶然事件呢,还是他在跟踪我。刚才我说过了,我得当机立断,同时相信您会理解的。”
波洛微笑着说:“我确实理解。只有一个人坐得离咱俩那么近,足可以偷听到咱俩说的话。我一走出茶馆就等他出来,好跟踪他。他径直走回到圣所,我就明白完全可以信任你,你不会让我失望——可我也担心这事会给你增添危险。”
“那——那真有危险吗?那个注射器里装的是什么啊?”
贾普说:“是你还是我来解释?”
波洛严肃地说:“小姐,这位安德森博士在从事一项剥削和谋杀的计划——科学谋杀。他大半生都在从事细菌研究。他在舍菲尔德用另一个姓名开设一家化学试验室,在那里培养各种杆菌。在每次庆典上,他就往他的信徒身上注射一点但也够量的大麻酚——那也叫印度大麻毒脂。那能叫人产生兴奋享乐和宏伟的幻想。这就使那些信徒围在他身边。这就是他许诺给他们的那种神圣的欢乐。”
“真是出人意料之外,”卡纳拜女士说,“真是一种出人意外的感觉。”
赫尔克里·波洛点点头。
“这就是他主要干的本行——一种爱控制人的品性,那种造成集体歇斯底里的能力,观察这种药所产生的反应。但他还另有一个目标。
“那些感恩戴德的孤独女人,纷纷立下遗嘱,死后把财产赠给这个异端教会。这些女人一个接一个死去。她们都死在自己家中,而且看上去都显然出于自然死亡。让我来用不太专业的用语来解释一下:培养某种细菌是可能的。譬如说,大肠杆菌就是结肠溃疡的病因,伤寒杆菌也可以运用到这里。肺炎球菌也一样。还有那种叫作老结核菌素对健康人无害,却能使任何过去患过结核病的人旧病复发。你明白这个人多么聪明了吧?这些死亡会在全国各地发生,由不同的医生治疗而不会引起任何对此怀疑的危险。我想,他还培育了一种可以延缓使人发病却又加剧杆菌活动的细菌。”
“如果世上真有魔鬼的话,他就是一个!”
作品本身仅代表作者本人的观点,与本站立场无关。如因而由此导致任何法律问题或后果,本站均不负任何责任。