第300章
作者:[苏]肖洛霍夫 更新:2021-12-07 03:26
有几个骑马的人追了上来,普罗霍尔忍耐不住,拦住赶上来的人,问候过,就盘问他们去哪儿,是什么地方的人,最后劝他们说:“你们不必去啦。不能再往前走啦。为什么?因为前面是一片烂泥塘——凡是我遇到的人都这样说,那儿的烂泥没到马肚子,车轮子连转都不转,个子小的人摔倒了,就会淹死在烂泥里。我胡说?秃尾巴狗才胡说呢,我可绝不胡说!我们为什么还往前走呢?我们是不走不行啊,因为我车上拉的是位有病的大主教,他是绝对不能跟红军一起过日子的……”
大多数骑马的人都毫无恶意地把普罗霍尔骂几句,继续往前走,有些则在催马赶路以前,仔细地打量着他,问道:“你们顿河连傻瓜也撤退吗?你们镇上的人都是些你这样的货吗?”
或者还说些类似的,更为挖苦的话。只有一个跟同乡人走散了的库班人,认为普罗霍尔的蠢话耽误了他走路,真的对他发起脾气来,想用鞭子抽他的额角,但是普罗霍尔出奇敏捷地跳到车上,从垫子底下抽出马枪,放在膝盖上。库班人恶狠狠地骂着,走了,普罗霍尔却可着嗓于哈哈大笑着,在他身后追着骂:“你这不是在察里津城下,可以藏到玉米地里去!你这个木头人,挽起袖子的傻瓜!喂,你回来,饭桶!碰上刺儿头了吧?掖起你那长袍子吧,不然它会把你带进烂泥里淹死!怎么,泄气啦,吃鸡蛇!色鬼!可惜我没有臭子弹啦,不然,我就给你一枪!把鞭子扔了,听见没有?!”
寂寞和闲得发慌的普罗霍尔变得傻里傻气,拼命地寻开心。
但是葛利高里从生病的那天起,就陷入了昏迷状态。有时失去知觉,过后又苏醒过来。有一次,他昏迷了很久以后苏醒过来片刻,普罗霍尔正弯着腰俯在他身上,问道:“你还活着哪?”关心地凝视着葛利高里的迷离模糊的眼睛,问。
他们头顶上阳光灿烂。黑翅膀的雁群,忽而聚在一起,忽而排成天鹅绒似的一道弯弯曲曲的黑线,叫着,在深蓝色的天空中飞翔。晒热的土地和嫩草散发着令人陶醉的气息。葛利高里呼吸短促,贪婪地往肺里吸着春天的新鲜空气。普罗霍尔的声音勉强地传到他耳边,四周的一切东西都是那么不真实,小得出奇,远得出奇。
他们身后,由于距离远显得低沉的大炮声在轰鸣。不远地方,传来铁车轮规律、和谐的叮当声,马匹打响鼻声和嘶叫声,人声嘈杂;闻到了一阵刺鼻子的烤面包、干草和马汗的混合气味。这一切都好像是从另外一个世界上传到葛利高里的混乱意识里来的。他竭力集中意志,倾听普罗霍尔的说话声音,费了很大劲才弄明白普罗霍尔在问他:“你要喝牛奶吗?”
葛利高里稍稍动了动舌头,舔了舔烧得干裂的嘴唇,觉得有一种稠稠的、凉丝丝的、带着熟悉的、淡淡的杂味的浆汁在往他嘴里灌。他吃了几口以后又咬上了牙关。普罗霍尔塞上了瓶塞,又俯到葛利高里身上,葛利高里立刻从普罗霍尔的被风吹于的嘴唇的动作上猜出来,比听到的更清楚地明白了对他提出的问题:“是不是把你留在镇上呢?这样赶路你受不了吧?”
葛利高里的脸上露出了痛苦和恐惧的神情;他又一次竭力集中自己的意志,耳语说:“拉着我走吧……只要我还没死……”
从普罗霍尔脸上的表情他看出,普罗霍尔听见他的话了,于是就放心地闭上眼睛,又轻松地昏迷过去,沉没到昏迷的、浓重的黑暗中去,远离了这个嘈杂喧闹的世界……
第七卷 第二十八章
直到阿宾斯克镇,这一路上葛利高里只记得一件事情:在一个漆黑的夜里,他被一阵刺骨的严寒冻得苏醒过来。大道上并排走着几行大车。从人声上和滚滚不绝的车轮声音判断,这是一个很大的车队。葛利高里乘的这辆大车走在车队中间的什么地方。马匹缓步往前走着。普罗霍尔吧咂着嘴唇,有时用伤风的、沙哑的声音吆喝一声:“幄——幄,老朋友!”然后挥一下鞭子。葛利高里听到了皮鞭子清脆的响声,感觉到车轴响了一下,马用力拉起套绳,车子走得快了,有时候车辕木的顶头碰在前面的车尾上。
葛利高里困难地把盖在身上的皮袄大襟拉了拉,仰脸躺着。乌黑的天上,北风把一团一团的浓厚的黑云往南方吹去。偶尔有一颗孤星,在云隙中出现,闪耀着黄色的光芒,只亮了那么一刹那,立刻又是无边的黑暗笼罩了草原。风吹得电线在悲伤地呜咽,稀疏的、珍珠似的小雨点从天空飘落在大地上。
一纵队行军骑兵从道路右边开上来,越离越近。葛利高里听到了久已熟悉的、哥萨克的一套装备有规律的、和谐的响声。听到了无数马蹄的低沉。同样也很和谐地踏在泥泞的路上的狐卿声。已经开过去了约有两个连了,但是马蹄声一直还在响;看来,大概有一个团正从道旁开过去。忽然在前面,静穆的草原上空,一个领唱的雄壮。粗野的歌声,像鸟一样腾空而起:弟兄们,在卡海申卡河上,在萨拉托夫美丽的草原上……
于是几百人雄壮地唱起了占老的哥萨克民歌,唱衬腔的男高音用强有力的、悦耳的声调压下了所有人的声音。这个响亮的、震撼人心的男高音压下越来越弱的低音,还在黑暗中颤抖的时候,领唱的已经又唱了起来:哥萨克——自由的人们世世代代地在那里生活,所有顿河的、山脊的和亚伊克河流域的哥萨克……
葛利高里的内心好像有什么东西爆炸了……突然袭来的哭使他全身都颤抖起来,喉咙痉挛得说不出话来。他吞着眼泪,贪婪地期待着领唱人再开回唱,自己也无声地跟着领唱的人嘟味着从童年就熟悉的歌词:他们的头领——是叶尔马克。季莫费耶维奇,他们的大尉——是阿斯塔什卡。拉夫连季耶维奇……
歌声刚一响起来,大车上的哥萨克们的谈话声一下子就沉寂了,也听不到吆喝马的声音了,成千的车辆在一片深沉、敏感的寂静中向前移动着;在领唱的人竭力唱出最初的字句的时候,只听见磷磷的车轮声和马蹄踏在烂泥里的狐卿声。黑乎乎的草原上空只有这只流传了数百年的古老的民歌在回荡。这只歌用一些朴素、简单的词句,讲述曾经勇敢地打垮沙皇军队的自由哥萨克祖先的业绩;讲述他们怎样驾驶着轻捷的快船在顿河和伏尔加河上出没;讲述他们怎样打劫沙皇绘有鹰徽的航船;讲述那些“劫后”商人、贵族和军政长官的狼狈相;讲述被征服的遥远的西伯利亚……自由哥萨克的子孙们在忧郁的沉默中倾听着这雄壮的歌声,他们正在可耻地撤退,他们在这场可耻的、反对俄罗斯人民的战争中被打得落花流水……
一团人开过去了。唱歌的人追过车队已经走远。但是车队还在像着了魔似的在沉默中走了很久,大车上既听不到说话的声音,也听不到吆喝疲惫了的马匹的声音、而像满潮的顿河河水一样浩荡的歌声,又从远处的黑暗中飘荡、扩散过来。
已经听不见歌手们的声音了,可是随声附和的声音依稀可闻,忽而弱下去,忽而又强劲起来。歌声消失了,可是依然还是一片那么紧张。忧郁的沉默。 ……葛利高里还记得像在梦中似的一件事:他在一间温暖的屋子里醒来,——没有睁开眼睛,全身感觉到一种穿着十净睡衣的清新、舒服滋味,一种强烈的药味刺进了他的鼻孔。起初他以为这是任在医院里,但是从邻室里传过来放肆的男人的哈哈笑声和杯盘的呐声。响起醉酒的人们神志不清的话语声,有一个熟悉的低音说:“……真是太胡涂啦!应该好好打听咱们的部队在哪儿,那我们也就可以帮上忙啦。好啦,喝吧,为什么他妈的这样垂头丧气啊?!”
普罗霍尔用醉意懵懂的哭声回答说:“我的上帝呀,我怎么知道啊?你们以为我照料他容易吗?像喂小孩子一样,把东西嚼烂喂他,给他喂牛奶!说真的!我给他嚼烂面包,去喂他,真的!我用刀尖把他的牙齿撬开……有一回,我往他嘴里喂牛奶,把他呛了一下于,差一点儿没呛死……你就想想吧!”
“昨天给他洗过澡吗!”
“澡也洗过啦,还用推于给他理了理发,买牛奶把钱都花光啦……钱,我一点儿也不吝惜,花光算啦!可是你知道给他嚼面包和用手喂他,这是容易事吗?你以为这很简单吗?你要敢说这是很简单的,我就接你,我可不管你的官儿大小!”
普罗霍尔。后脑勺上戴着灰色卷毛羊皮帽的哈尔兰皮。叶尔马科夫。脸像紫萝I 、一样红的彼得罗。博加特廖夫、普拉东。里亚布奇科夫和另外两个不认识的哥萨克一同走进了葛利高里的房间,“他会看人啦!!!”叶尔马科夫摇摇晃晃地走近葛利高里的时候,拼命地大叫道。
性格豪放、快活的普拉东。里亚布奇科夫手里摇晃着酒瓶子,哭着喊:“葛利沙!我的亲人哪!你想想吧,咱们在奇尔玩得多痛快呀!仗打得漂亮吧?咱们的勇气跑到哪儿去啦?!那些将军把咱们搞成什么样子啦,他们把咱们的军队搞成什么样于啦?!这些混账王八蛋!你又活啦?来,喝吧,你的病立刻就会好的!这是纯粹的酒精!‘”
“我们费好大劲才找到你!”叶尔马科夫高兴得闪烁着像抹上油似的。黑亮的眼睛嘟哝说。然后沉重地坐到葛利高里的床上,笨重的身子把床都压得往下一沉。
“咱们这是在哪儿?”葛利高里吃力地转动着眼珠,环视着哥萨克们熟识的脸,刚能听到地问道。
大多数骑马的人都毫无恶意地把普罗霍尔骂几句,继续往前走,有些则在催马赶路以前,仔细地打量着他,问道:“你们顿河连傻瓜也撤退吗?你们镇上的人都是些你这样的货吗?”
或者还说些类似的,更为挖苦的话。只有一个跟同乡人走散了的库班人,认为普罗霍尔的蠢话耽误了他走路,真的对他发起脾气来,想用鞭子抽他的额角,但是普罗霍尔出奇敏捷地跳到车上,从垫子底下抽出马枪,放在膝盖上。库班人恶狠狠地骂着,走了,普罗霍尔却可着嗓于哈哈大笑着,在他身后追着骂:“你这不是在察里津城下,可以藏到玉米地里去!你这个木头人,挽起袖子的傻瓜!喂,你回来,饭桶!碰上刺儿头了吧?掖起你那长袍子吧,不然它会把你带进烂泥里淹死!怎么,泄气啦,吃鸡蛇!色鬼!可惜我没有臭子弹啦,不然,我就给你一枪!把鞭子扔了,听见没有?!”
寂寞和闲得发慌的普罗霍尔变得傻里傻气,拼命地寻开心。
但是葛利高里从生病的那天起,就陷入了昏迷状态。有时失去知觉,过后又苏醒过来。有一次,他昏迷了很久以后苏醒过来片刻,普罗霍尔正弯着腰俯在他身上,问道:“你还活着哪?”关心地凝视着葛利高里的迷离模糊的眼睛,问。
他们头顶上阳光灿烂。黑翅膀的雁群,忽而聚在一起,忽而排成天鹅绒似的一道弯弯曲曲的黑线,叫着,在深蓝色的天空中飞翔。晒热的土地和嫩草散发着令人陶醉的气息。葛利高里呼吸短促,贪婪地往肺里吸着春天的新鲜空气。普罗霍尔的声音勉强地传到他耳边,四周的一切东西都是那么不真实,小得出奇,远得出奇。
他们身后,由于距离远显得低沉的大炮声在轰鸣。不远地方,传来铁车轮规律、和谐的叮当声,马匹打响鼻声和嘶叫声,人声嘈杂;闻到了一阵刺鼻子的烤面包、干草和马汗的混合气味。这一切都好像是从另外一个世界上传到葛利高里的混乱意识里来的。他竭力集中意志,倾听普罗霍尔的说话声音,费了很大劲才弄明白普罗霍尔在问他:“你要喝牛奶吗?”
葛利高里稍稍动了动舌头,舔了舔烧得干裂的嘴唇,觉得有一种稠稠的、凉丝丝的、带着熟悉的、淡淡的杂味的浆汁在往他嘴里灌。他吃了几口以后又咬上了牙关。普罗霍尔塞上了瓶塞,又俯到葛利高里身上,葛利高里立刻从普罗霍尔的被风吹于的嘴唇的动作上猜出来,比听到的更清楚地明白了对他提出的问题:“是不是把你留在镇上呢?这样赶路你受不了吧?”
葛利高里的脸上露出了痛苦和恐惧的神情;他又一次竭力集中自己的意志,耳语说:“拉着我走吧……只要我还没死……”
从普罗霍尔脸上的表情他看出,普罗霍尔听见他的话了,于是就放心地闭上眼睛,又轻松地昏迷过去,沉没到昏迷的、浓重的黑暗中去,远离了这个嘈杂喧闹的世界……
第七卷 第二十八章
直到阿宾斯克镇,这一路上葛利高里只记得一件事情:在一个漆黑的夜里,他被一阵刺骨的严寒冻得苏醒过来。大道上并排走着几行大车。从人声上和滚滚不绝的车轮声音判断,这是一个很大的车队。葛利高里乘的这辆大车走在车队中间的什么地方。马匹缓步往前走着。普罗霍尔吧咂着嘴唇,有时用伤风的、沙哑的声音吆喝一声:“幄——幄,老朋友!”然后挥一下鞭子。葛利高里听到了皮鞭子清脆的响声,感觉到车轴响了一下,马用力拉起套绳,车子走得快了,有时候车辕木的顶头碰在前面的车尾上。
葛利高里困难地把盖在身上的皮袄大襟拉了拉,仰脸躺着。乌黑的天上,北风把一团一团的浓厚的黑云往南方吹去。偶尔有一颗孤星,在云隙中出现,闪耀着黄色的光芒,只亮了那么一刹那,立刻又是无边的黑暗笼罩了草原。风吹得电线在悲伤地呜咽,稀疏的、珍珠似的小雨点从天空飘落在大地上。
一纵队行军骑兵从道路右边开上来,越离越近。葛利高里听到了久已熟悉的、哥萨克的一套装备有规律的、和谐的响声。听到了无数马蹄的低沉。同样也很和谐地踏在泥泞的路上的狐卿声。已经开过去了约有两个连了,但是马蹄声一直还在响;看来,大概有一个团正从道旁开过去。忽然在前面,静穆的草原上空,一个领唱的雄壮。粗野的歌声,像鸟一样腾空而起:弟兄们,在卡海申卡河上,在萨拉托夫美丽的草原上……
于是几百人雄壮地唱起了占老的哥萨克民歌,唱衬腔的男高音用强有力的、悦耳的声调压下了所有人的声音。这个响亮的、震撼人心的男高音压下越来越弱的低音,还在黑暗中颤抖的时候,领唱的已经又唱了起来:哥萨克——自由的人们世世代代地在那里生活,所有顿河的、山脊的和亚伊克河流域的哥萨克……
葛利高里的内心好像有什么东西爆炸了……突然袭来的哭使他全身都颤抖起来,喉咙痉挛得说不出话来。他吞着眼泪,贪婪地期待着领唱人再开回唱,自己也无声地跟着领唱的人嘟味着从童年就熟悉的歌词:他们的头领——是叶尔马克。季莫费耶维奇,他们的大尉——是阿斯塔什卡。拉夫连季耶维奇……
歌声刚一响起来,大车上的哥萨克们的谈话声一下子就沉寂了,也听不到吆喝马的声音了,成千的车辆在一片深沉、敏感的寂静中向前移动着;在领唱的人竭力唱出最初的字句的时候,只听见磷磷的车轮声和马蹄踏在烂泥里的狐卿声。黑乎乎的草原上空只有这只流传了数百年的古老的民歌在回荡。这只歌用一些朴素、简单的词句,讲述曾经勇敢地打垮沙皇军队的自由哥萨克祖先的业绩;讲述他们怎样驾驶着轻捷的快船在顿河和伏尔加河上出没;讲述他们怎样打劫沙皇绘有鹰徽的航船;讲述那些“劫后”商人、贵族和军政长官的狼狈相;讲述被征服的遥远的西伯利亚……自由哥萨克的子孙们在忧郁的沉默中倾听着这雄壮的歌声,他们正在可耻地撤退,他们在这场可耻的、反对俄罗斯人民的战争中被打得落花流水……
一团人开过去了。唱歌的人追过车队已经走远。但是车队还在像着了魔似的在沉默中走了很久,大车上既听不到说话的声音,也听不到吆喝疲惫了的马匹的声音、而像满潮的顿河河水一样浩荡的歌声,又从远处的黑暗中飘荡、扩散过来。
已经听不见歌手们的声音了,可是随声附和的声音依稀可闻,忽而弱下去,忽而又强劲起来。歌声消失了,可是依然还是一片那么紧张。忧郁的沉默。 ……葛利高里还记得像在梦中似的一件事:他在一间温暖的屋子里醒来,——没有睁开眼睛,全身感觉到一种穿着十净睡衣的清新、舒服滋味,一种强烈的药味刺进了他的鼻孔。起初他以为这是任在医院里,但是从邻室里传过来放肆的男人的哈哈笑声和杯盘的呐声。响起醉酒的人们神志不清的话语声,有一个熟悉的低音说:“……真是太胡涂啦!应该好好打听咱们的部队在哪儿,那我们也就可以帮上忙啦。好啦,喝吧,为什么他妈的这样垂头丧气啊?!”
普罗霍尔用醉意懵懂的哭声回答说:“我的上帝呀,我怎么知道啊?你们以为我照料他容易吗?像喂小孩子一样,把东西嚼烂喂他,给他喂牛奶!说真的!我给他嚼烂面包,去喂他,真的!我用刀尖把他的牙齿撬开……有一回,我往他嘴里喂牛奶,把他呛了一下于,差一点儿没呛死……你就想想吧!”
“昨天给他洗过澡吗!”
“澡也洗过啦,还用推于给他理了理发,买牛奶把钱都花光啦……钱,我一点儿也不吝惜,花光算啦!可是你知道给他嚼面包和用手喂他,这是容易事吗?你以为这很简单吗?你要敢说这是很简单的,我就接你,我可不管你的官儿大小!”
普罗霍尔。后脑勺上戴着灰色卷毛羊皮帽的哈尔兰皮。叶尔马科夫。脸像紫萝I 、一样红的彼得罗。博加特廖夫、普拉东。里亚布奇科夫和另外两个不认识的哥萨克一同走进了葛利高里的房间,“他会看人啦!!!”叶尔马科夫摇摇晃晃地走近葛利高里的时候,拼命地大叫道。
性格豪放、快活的普拉东。里亚布奇科夫手里摇晃着酒瓶子,哭着喊:“葛利沙!我的亲人哪!你想想吧,咱们在奇尔玩得多痛快呀!仗打得漂亮吧?咱们的勇气跑到哪儿去啦?!那些将军把咱们搞成什么样子啦,他们把咱们的军队搞成什么样于啦?!这些混账王八蛋!你又活啦?来,喝吧,你的病立刻就会好的!这是纯粹的酒精!‘”
“我们费好大劲才找到你!”叶尔马科夫高兴得闪烁着像抹上油似的。黑亮的眼睛嘟哝说。然后沉重地坐到葛利高里的床上,笨重的身子把床都压得往下一沉。
“咱们这是在哪儿?”葛利高里吃力地转动着眼珠,环视着哥萨克们熟识的脸,刚能听到地问道。
作品本身仅代表作者本人的观点,与本站立场无关。如因而由此导致任何法律问题或后果,本站均不负任何责任。