第12章
作者:[苏]肖洛霍夫 更新:2021-12-07 03:25
泥泞在车轮下面沙啦沙啦地响。像从筛子里漏下来的雨点懒洋洋地打在车篷的帆布顶上。彼得罗放开缰绳,抽起烟来。他在脑子里搜集侮辱人的话语,准备在发生新的冲突时拿来骂司捷潘。他气坏啦,想狠狠地把司捷潘这个坏蛋骂一顿,嘲弄一番。
“躲开点儿。让我爬进车篷里去。”司捷潘轻轻推了彼得罗一下,跳上车踏板。
正在这时候,大车突然摇晃了一下,就不动了。两匹马在泥泞里打着滑儿奋力拉着,马蹄铁迸出了火星。拉紧的车辕横木咋嗓直响。
“吁—吁!……”彼得罗吆喝着。从车上跳下来。
“怎么回事?”司捷潘慌忙问道。
赫里斯托尼亚策马赶来。
“马受伤了吧?妈的!……”
“点个火儿。”
“谁有火柴啊?”
“司捷潘,把火柴扔过来。”
前面,一匹马在挣扎,哼哧哼哧地喘着。有人划着了火柴。一个橙黄色的小光圈一闪——又是漆黑一片,彼得罗用哆嗦着的手摸到了倒下的那匹马的脊背,扯了扯马宠头吆喝了一声:“噢……”
马长长地出了一口气,侧身倒伏在地上,车辕咔嚓一声断了。跑过来的司捷潘划着了一撮火柴。看清了是他的马仰着头躺在地上。一条前腿陷进塌下去的田鼠洞里,一直陷到膝盖。
赫里斯托尼亚匆忙卸下了马套。
“把马腿拔出来!”
“把彼得罗的马卸下来,喂,快点!”
“别动,该死的畜生!吁——吁!……”
“它还旭蹶子呢,鬼东西。躲开点儿!”
他们费了很大的劲才把司捷潘的马扶起来。浑身沾满泥浆的彼得罗拉着马笼头,赫里斯托尼亚跪在稀泥里爬着,摸索着那条受伤的马腿。
“大概是折断了……”他用低沉的声音说道。
费多特。博多夫斯科夫用手巴掌拍了拍颤抖的马背。
“来,遛一遛看,也许它还会走吧?”
彼得罗把缰绳往自己身边拉了拉。马蹦了一下,左前腿已经不敢着地,并且嘶叫起来。托米林穿上军大衣袖子,伤心地在旁边打转转儿。
“陷进鼠洞……把一匹好马毁啦,唉!”
一直没有说话的司捷潘好像正在等待这句话:他推开赫里斯托尼亚,向彼得罗扑去。他原想照着脑袋打,但是打歪了手,打在肩膀上。两人厮打起来,倒在烂泥里。不知道是哪个的上衣刺啦一声撕破了。司捷潘把彼得罗摔倒在地上,用膝盖压住他的脑袋,挥拳乱打起来。赫里斯托尼亚骂着把他们分开。
“这是为什么?……”彼得罗向外啐着血,喊叫道。
“赶啊,混蛋!道不好走就别走了嘛!”
彼得罗挣脱了赫里斯托尼亚的手。
“好——好——好!那就跟我斗斗吧!”赫里斯托尼亚一只手扶着车,像口大钟似的嗡嗡叫喊道。
他们把费多特。博多夫斯科夫的那匹矮小。但是很有劲的马和彼得罗的马凑成一对,套在车上。
“你骑我的马吧!”赫里斯托尼亚命令司捷潘说。他自己则爬进车篷去和彼得罗坐在一起。
到格尼罗夫斯克镇的一个村时已是半夜。他们在村头上的一个小宅院旁边停下来。赫里斯托尼亚去请求借宿。他毫不理会咬住他的大衣前襟的一条公狗(奇*书*网*.*整*理*提*供),走到窗前,拉开百叶窗,用手指甲弹着玻璃。
“掌柜的!”
只听到沥沥的雨声和忽高忽低的狗吠声。
‘掌柜的!喂,善人啊!看在基督耶稣的面上,让我们借宿过夜吧。你说什么?
我们是野营回来的士兵。几个人吗?我们一共五人。啊哈,好啦,基督保佑。把车赶过来吧!“他喊一声,转身朝大门走去。
费多特把几匹马牵进院子。他碰到一只扔在院于当中的猪槽上,绊了一跤,大骂一声。他们把马安置在板棚檐下。托米林磕打着牙齿走进屋里去。
车篷子里只留下了彼得罗和赫里斯托尼亚。
黎明,大家就准备上路了。司捷潘从屋子里走出来,一个驼背的上了年纪的小老太太迈着细步,跟在他后面。正在往车上套马的赫里斯托尼亚可怜她说:“哎呀,老大娘,你怎么驼成这样啦!大概,上教堂里去礼拜鞠躬,准是你的拿手好戏啦,稍一弯腰——立刻就能磕到地啦。”
“我的小山鹰,老总,我的拿手好戏是去礼拜,你哪——却是当挂狗架子的好材料……各有各的用场。”‘老太婆一本正经地笑了,她那一排细密的、一个也没有虫蛀过的牙齿使赫里斯托尼亚大为惊讶。
“瞧你,牙齿有多好,简直像梭鱼的一样,你可怜可怜我吧,送给我十来个。
你看我,这么年轻,可是已经没法子嚼东西了。“
“那我怎么办呢?我的好人呀?”
“老大娘,我们给你安上马牙就是了。反正你就要归天啦,天堂里不会看你的牙口的,那些侍奉上帝的天使都不是茨冈人。”
“你就在那里胡说八道吧,叶梅利亚。”托米林笑着钻进车去。
老太婆和司捷潘朝板棚里走去。
“是哪匹马?”
“铁青马,”司捷潘叹了口气。
老太婆把拐杖放在地上,像男人一样,信心十足,有力地抬起那条受伤的马腿,用痉挛的细手指头在马膝盖上摸了半天。马抿着耳朵,露出了棕色的牙床,痛得用后腿蹲下去。
“没有断,哥萨克,没有。留下来吧,我会把它治好的。”
“能治好吗?老大娘。”
“能治好吗?那谁知道呢,我的好人……大概会治好的。”
司捷潘把手一挥,朝大车走去。
“你倒是留下不留下呀?”老太婆跟在他后头眯缝着眼问道。
“那就留下吧。”
“她会把它治好的,管保你留下的时候是三条腿,等你再来牵的时候,连一条腿也没有啦。真找到了罗锅好兽医,”赫里斯托尼亚哈哈大笑道。
第一卷 第十四章
“我想念他,亲爱的老奶奶。眼看着在瘦下去。紧着在把裙子往瘦里缝,也没有用——过一天,就又显得肥啦……他从我们家院于前头一过,我心里就乱成一团……我真想趴在地上,亲吻他的脚印……也许,他是用什么妖法迷惑住我了吧?…
…救救我吧,老奶奶!他们家要给他娶亲啦……救救我吧,亲爱的老奶奶。要多少钱我就给多少钱。把我最后一件衬衣剥掉也行,只要你能救我一命!“
德萝兹吉哈老太婆用周围布满了皱纹的浅色眼睛看着阿克西妮亚,听着她诉说衷肠的话语,有节奏地摇晃着脑袋。
“是谁家的儿郎呀?”
“潘苔莱。麦列霍夫的儿子。”
“是那个土耳其人的儿子吗?”
“是他的。”
老太婆吧嗒着瘪进去的嘴,住了半天才回答说:“小娘子,明天早点来。天一蒙蒙亮就来。咱们到顿河去,到水边去,冲掉你的相思病。从家里带一把盐来。就这样吧。”
阿克西妮亚用一条黄色的头巾裹着脸,低着脑袋走出大门。
她那黑乎乎的身影消逝在黑夜里。只听到靴底子啪哒啪哒的单调的响声。最后,连脚步声也听不见了。从村头的什么地方传来喧闹声和歌声。
阿克西妮亚一夜都没有睡,天一亮就跑到德萝兹吉哈老太婆的窗户跟前来了。
“老奶奶!”
“谁呀?”
“是我,老奶奶。起来吧。”
“我立刻就穿衣裳。”
她们顺着小胡同下到顿河边。靠码头的地方,跳板旁边,有一辆遗弃的大车,前车浸在水里。水边的沙子凉得扎脚。从顿河飘来潮湿的冷雾。
德萝兹吉哈老太婆用瘦骨鳞峋的手抓住阿克西妮亚的一只手,伸向水里去。
“带盐来了吗?给我。朝着出太阳的方向画十字。”
阿克西妮亚画着十字,恨恨地望着东方幸福的玫瑰色朝霞。
“捧起一捧水来。喝下去,”德萝兹吉哈老太婆像只黑蜘蛛似的,撇开两腿蹲了下去,俯视缓缓逝去的波涛,开始低声念起咒来:“从河底冒出来的寒泉……热情的肉欲……像猛兽一样在心中……思恋和狂热的诱惑……用神圣的十字架……最纯洁的、最神圣的圣母……把上帝的奴隶葛利高里……”阿克西妮亚断断续续地听到了这些话语。
德萝兹吉哈老太婆把盐撒在自己脚底下潮湿的沙岗上,撒到河水里,剩下的都撒到阿克西妮亚的怀里。
“往背后撩点水。快!”
阿克西妮亚照她说的做了,忧伤、愤恨地打量了一下德萝兹吉哈老太婆的棕色脸颊。
“完了吗?”
“去吧,亲爱的,去睡个早觉吧。完啦。”
阿克西妮亚气喘吁吁地跑回家去。牛在院子里牌啤叫着。刚刚睡醒的、脸上红扑扑的麦列霍夫家的达丽亚扭动着两条弯弯的美丽的细眉,正在把自家的牛赶到村里牛琯的牛群里去。她微笑着,回头看了看跑过去的阿克西妮亚。
“睡得好啊,好邻居。”
“托福托福。”
“这么早上哪儿去啦?”
“到村里去办了点事儿。”
传来召唤人们去做早祷的钟声。钟声清脆。悠扬。胡同里响起小牛琯啪啪的鞭子声。
阿克西妮亚急忙把牛赶出去,又把牛奶拿到门廊里去过滤。她用围裙擦了擦袖手挽到肘部的胳膊Z 一面想着心事,一面往泛起白沫的滤奶桶里倒着牛奶。
“躲开点儿。让我爬进车篷里去。”司捷潘轻轻推了彼得罗一下,跳上车踏板。
正在这时候,大车突然摇晃了一下,就不动了。两匹马在泥泞里打着滑儿奋力拉着,马蹄铁迸出了火星。拉紧的车辕横木咋嗓直响。
“吁—吁!……”彼得罗吆喝着。从车上跳下来。
“怎么回事?”司捷潘慌忙问道。
赫里斯托尼亚策马赶来。
“马受伤了吧?妈的!……”
“点个火儿。”
“谁有火柴啊?”
“司捷潘,把火柴扔过来。”
前面,一匹马在挣扎,哼哧哼哧地喘着。有人划着了火柴。一个橙黄色的小光圈一闪——又是漆黑一片,彼得罗用哆嗦着的手摸到了倒下的那匹马的脊背,扯了扯马宠头吆喝了一声:“噢……”
马长长地出了一口气,侧身倒伏在地上,车辕咔嚓一声断了。跑过来的司捷潘划着了一撮火柴。看清了是他的马仰着头躺在地上。一条前腿陷进塌下去的田鼠洞里,一直陷到膝盖。
赫里斯托尼亚匆忙卸下了马套。
“把马腿拔出来!”
“把彼得罗的马卸下来,喂,快点!”
“别动,该死的畜生!吁——吁!……”
“它还旭蹶子呢,鬼东西。躲开点儿!”
他们费了很大的劲才把司捷潘的马扶起来。浑身沾满泥浆的彼得罗拉着马笼头,赫里斯托尼亚跪在稀泥里爬着,摸索着那条受伤的马腿。
“大概是折断了……”他用低沉的声音说道。
费多特。博多夫斯科夫用手巴掌拍了拍颤抖的马背。
“来,遛一遛看,也许它还会走吧?”
彼得罗把缰绳往自己身边拉了拉。马蹦了一下,左前腿已经不敢着地,并且嘶叫起来。托米林穿上军大衣袖子,伤心地在旁边打转转儿。
“陷进鼠洞……把一匹好马毁啦,唉!”
一直没有说话的司捷潘好像正在等待这句话:他推开赫里斯托尼亚,向彼得罗扑去。他原想照着脑袋打,但是打歪了手,打在肩膀上。两人厮打起来,倒在烂泥里。不知道是哪个的上衣刺啦一声撕破了。司捷潘把彼得罗摔倒在地上,用膝盖压住他的脑袋,挥拳乱打起来。赫里斯托尼亚骂着把他们分开。
“这是为什么?……”彼得罗向外啐着血,喊叫道。
“赶啊,混蛋!道不好走就别走了嘛!”
彼得罗挣脱了赫里斯托尼亚的手。
“好——好——好!那就跟我斗斗吧!”赫里斯托尼亚一只手扶着车,像口大钟似的嗡嗡叫喊道。
他们把费多特。博多夫斯科夫的那匹矮小。但是很有劲的马和彼得罗的马凑成一对,套在车上。
“你骑我的马吧!”赫里斯托尼亚命令司捷潘说。他自己则爬进车篷去和彼得罗坐在一起。
到格尼罗夫斯克镇的一个村时已是半夜。他们在村头上的一个小宅院旁边停下来。赫里斯托尼亚去请求借宿。他毫不理会咬住他的大衣前襟的一条公狗(奇*书*网*.*整*理*提*供),走到窗前,拉开百叶窗,用手指甲弹着玻璃。
“掌柜的!”
只听到沥沥的雨声和忽高忽低的狗吠声。
‘掌柜的!喂,善人啊!看在基督耶稣的面上,让我们借宿过夜吧。你说什么?
我们是野营回来的士兵。几个人吗?我们一共五人。啊哈,好啦,基督保佑。把车赶过来吧!“他喊一声,转身朝大门走去。
费多特把几匹马牵进院子。他碰到一只扔在院于当中的猪槽上,绊了一跤,大骂一声。他们把马安置在板棚檐下。托米林磕打着牙齿走进屋里去。
车篷子里只留下了彼得罗和赫里斯托尼亚。
黎明,大家就准备上路了。司捷潘从屋子里走出来,一个驼背的上了年纪的小老太太迈着细步,跟在他后面。正在往车上套马的赫里斯托尼亚可怜她说:“哎呀,老大娘,你怎么驼成这样啦!大概,上教堂里去礼拜鞠躬,准是你的拿手好戏啦,稍一弯腰——立刻就能磕到地啦。”
“我的小山鹰,老总,我的拿手好戏是去礼拜,你哪——却是当挂狗架子的好材料……各有各的用场。”‘老太婆一本正经地笑了,她那一排细密的、一个也没有虫蛀过的牙齿使赫里斯托尼亚大为惊讶。
“瞧你,牙齿有多好,简直像梭鱼的一样,你可怜可怜我吧,送给我十来个。
你看我,这么年轻,可是已经没法子嚼东西了。“
“那我怎么办呢?我的好人呀?”
“老大娘,我们给你安上马牙就是了。反正你就要归天啦,天堂里不会看你的牙口的,那些侍奉上帝的天使都不是茨冈人。”
“你就在那里胡说八道吧,叶梅利亚。”托米林笑着钻进车去。
老太婆和司捷潘朝板棚里走去。
“是哪匹马?”
“铁青马,”司捷潘叹了口气。
老太婆把拐杖放在地上,像男人一样,信心十足,有力地抬起那条受伤的马腿,用痉挛的细手指头在马膝盖上摸了半天。马抿着耳朵,露出了棕色的牙床,痛得用后腿蹲下去。
“没有断,哥萨克,没有。留下来吧,我会把它治好的。”
“能治好吗?老大娘。”
“能治好吗?那谁知道呢,我的好人……大概会治好的。”
司捷潘把手一挥,朝大车走去。
“你倒是留下不留下呀?”老太婆跟在他后头眯缝着眼问道。
“那就留下吧。”
“她会把它治好的,管保你留下的时候是三条腿,等你再来牵的时候,连一条腿也没有啦。真找到了罗锅好兽医,”赫里斯托尼亚哈哈大笑道。
第一卷 第十四章
“我想念他,亲爱的老奶奶。眼看着在瘦下去。紧着在把裙子往瘦里缝,也没有用——过一天,就又显得肥啦……他从我们家院于前头一过,我心里就乱成一团……我真想趴在地上,亲吻他的脚印……也许,他是用什么妖法迷惑住我了吧?…
…救救我吧,老奶奶!他们家要给他娶亲啦……救救我吧,亲爱的老奶奶。要多少钱我就给多少钱。把我最后一件衬衣剥掉也行,只要你能救我一命!“
德萝兹吉哈老太婆用周围布满了皱纹的浅色眼睛看着阿克西妮亚,听着她诉说衷肠的话语,有节奏地摇晃着脑袋。
“是谁家的儿郎呀?”
“潘苔莱。麦列霍夫的儿子。”
“是那个土耳其人的儿子吗?”
“是他的。”
老太婆吧嗒着瘪进去的嘴,住了半天才回答说:“小娘子,明天早点来。天一蒙蒙亮就来。咱们到顿河去,到水边去,冲掉你的相思病。从家里带一把盐来。就这样吧。”
阿克西妮亚用一条黄色的头巾裹着脸,低着脑袋走出大门。
她那黑乎乎的身影消逝在黑夜里。只听到靴底子啪哒啪哒的单调的响声。最后,连脚步声也听不见了。从村头的什么地方传来喧闹声和歌声。
阿克西妮亚一夜都没有睡,天一亮就跑到德萝兹吉哈老太婆的窗户跟前来了。
“老奶奶!”
“谁呀?”
“是我,老奶奶。起来吧。”
“我立刻就穿衣裳。”
她们顺着小胡同下到顿河边。靠码头的地方,跳板旁边,有一辆遗弃的大车,前车浸在水里。水边的沙子凉得扎脚。从顿河飘来潮湿的冷雾。
德萝兹吉哈老太婆用瘦骨鳞峋的手抓住阿克西妮亚的一只手,伸向水里去。
“带盐来了吗?给我。朝着出太阳的方向画十字。”
阿克西妮亚画着十字,恨恨地望着东方幸福的玫瑰色朝霞。
“捧起一捧水来。喝下去,”德萝兹吉哈老太婆像只黑蜘蛛似的,撇开两腿蹲了下去,俯视缓缓逝去的波涛,开始低声念起咒来:“从河底冒出来的寒泉……热情的肉欲……像猛兽一样在心中……思恋和狂热的诱惑……用神圣的十字架……最纯洁的、最神圣的圣母……把上帝的奴隶葛利高里……”阿克西妮亚断断续续地听到了这些话语。
德萝兹吉哈老太婆把盐撒在自己脚底下潮湿的沙岗上,撒到河水里,剩下的都撒到阿克西妮亚的怀里。
“往背后撩点水。快!”
阿克西妮亚照她说的做了,忧伤、愤恨地打量了一下德萝兹吉哈老太婆的棕色脸颊。
“完了吗?”
“去吧,亲爱的,去睡个早觉吧。完啦。”
阿克西妮亚气喘吁吁地跑回家去。牛在院子里牌啤叫着。刚刚睡醒的、脸上红扑扑的麦列霍夫家的达丽亚扭动着两条弯弯的美丽的细眉,正在把自家的牛赶到村里牛琯的牛群里去。她微笑着,回头看了看跑过去的阿克西妮亚。
“睡得好啊,好邻居。”
“托福托福。”
“这么早上哪儿去啦?”
“到村里去办了点事儿。”
传来召唤人们去做早祷的钟声。钟声清脆。悠扬。胡同里响起小牛琯啪啪的鞭子声。
阿克西妮亚急忙把牛赶出去,又把牛奶拿到门廊里去过滤。她用围裙擦了擦袖手挽到肘部的胳膊Z 一面想着心事,一面往泛起白沫的滤奶桶里倒着牛奶。
作品本身仅代表作者本人的观点,与本站立场无关。如因而由此导致任何法律问题或后果,本站均不负任何责任。